Paroles et traduction Slick Rick - I Run This
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
* Cut
and
scratched
"Slick
Rick"
*
* Порезанный
и
поцарапанный
"Слик
Рик"
*
* Audience
applause
*
* Аплодисменты
публики
*
* Siren
sounds
*
* Звуки
сирены
*
"MC...
Ricky...
D"
* last
syllable
scratched
*
"MC...
Ricky
...
D"
* последний
слог
поцарапан
*
"Okay
party
people
in
the
house"
* scratched
*
"Ладно,
тусовщики
в
доме"
* поцарапано
*
"This
is
the
original
grand
wizard"
"Это
настоящий
великий
волшебник".
* Cut
and
scratched
"Slick
Rick"
*
* Порезанный
и
поцарапанный
"Слик
Рик"
*
[Unknown
sample]
* scratched
"Slick
Rick"
*
[Неизвестный
сэмпл]
* поцарапанное
"Slick
Rick"
*
"Something
funky
push
that
in
em"
"что-то
обалденное,
засунь
это
в
них"
[Slick
Rick]
[Скользкий
Рик]
Is
it
a
custom
- to
what?
To
provoke
out
a
hostile
apostle
Это
обычай-к
чему?
- провоцировать
враждебного
апостола
And
make
him
smack
the
coke
out
your
nostril
И
заставь
его
выдуть
кокаин
из
твоей
ноздри.
BAP,
the
butter
cat
at
gutter
rappin
and
I'm
all
man
БАП,
масляный
кот
в
канаве
рэппин,
и
я
весь
человек.
Whatever
gotta
happen
gotta
happen
Что
бы
ни
случилось
это
должно
случиться
Boy
don't
make
me
put
my
grown
man
shoe
in
you
Мальчик,
не
заставляй
меня
совать
в
тебя
свою
взрослую
мужскую
туфлю,
And
I'm
sorry
father,
for
any
wrongdoing
doin
you
и
я
прошу
прощения,
отец,
за
любой
проступок,
причиненный
тебе
Cause
dogs
barkin
and
the
girl
sigh
Потому
что
собаки
лают
а
девушка
вздыхает
Here
to
present
myself
as
the
sparkle
of
the
world's
eye
Я
здесь,
чтобы
представить
себя
блеском
ока
мира.
Picture
I
- where
Spice
Girls
chick
arrived
Представь
себе,
где
появилась
цыпочка
Spice
Girls.
England,
January
14th,
six-five
Англия,
14
января,
6:
5.
While
you
scream
out
Brannyville
Пока
ты
кричишь
Брэннивилл
"You
old
ass
rapper!"
You
got
it,
but
can
he
still
"Ты
старый
рэпер!"
- ты
понял,
но
может
ли
он
все
еще
Sever,
in
other
words,
rap
more
clever
Разорвать,
другими
словами,
рэп
умнее.
Like
no
other
younger
rapper
walkin
could
ever?
Как
ни
один
молодой
рэпер
уокин
не
смог
бы?
Apparently
I
done
this,
on
this
По-видимому,
я
сделал
это,
на
этом
Stunned
his
behind
- out
the
way
of
who
reign
Ошеломил
его
отсталый
путь
того,
кто
царствует.
I
RUN
THIS
Я
ТУТ
ВСЕМ
ЗАПРАВЛЯЮ
"Hurry
up,
run"
* cut
and
scratched*
"Быстрее,
беги"
* порезы
и
царапины*
"Run,
run,
run,
r-run"
* scratched
from
Run-D.M.C.*
"Беги,
беги,
беги,
Р-беги"
* нацарапано
от
ран-Ди-Эм-Си*
"Hurry
up,
run"
* cut
and
scratched*
"Быстрее,
беги"
* порезы
и
царапины*
[Rick]
Out
the
way
of
who
reign,
I
RUN
THIS
[Рик]
прочь
с
дороги
того,
кто
правит,
я
здесь
заправляю.
"Run.
run,
r-run"
* scratched
from
Run-D.M.C.*
"Беги.
беги,
Р-беги"
* нацарапано
от
ран-Ди-Эм-Си*
[Rick]
Stop
the
world
kid,
bring
it
home
Slick
[Рик]
Останови
мир,
малыш,
принеси
его
домой
Слик
"Run,
r-run"
"беги,
Р-беги".
[Slick
Rick]
[Скользкий
Рик]
Are,
you,
ready?
"run"
Ты
готов?"беги".
The
fact
is,
mack
caught
cable
in
an
actress
Дело
в
том,
что
Мэк
поймал
Кейбла
на
актрисе.
And
really
is
the
black
Clark
Gable
of
the
rap
biz
И
на
самом
деле
это
черный
Кларк
Гейбл
рэп
бизнеса
Racists
reactin,
hastin
for
action
Расисты
реагируют,
спешат
действовать
The
motherfucker
got
exquisite
taste
for
a
black
man
У
этого
ублюдка
изысканный
вкус
к
черному
мужчине
What
you
never
know?
All
clothes
come
off
a
hoe
Чего
ты
никогда
не
знаешь?
- вся
одежда
слетает
с
мотыги.
Ever
see
me
with
my
jewels
and
toast
from
off
of
Mo'?
Ты
когда-нибудь
видел
меня
с
моими
драгоценностями
и
тостами
из
МО?
*Psssh*
Past
where
handsome
measures
* Пссш*
мимо,
где
красивые
меры
Like
the
whole
entire
Rat
Pack,
AND
some
precious
Как
и
вся
крысиная
стая,
и
некоторые
драгоценные
...
And
chartable,
such
a
big
spark
I
pull
И
чартируемая,
такая
большая
искра,
которую
я
вытягиваю.
Nuns
even
say
"That
motherfucker's
remarkable!"
Монашки
даже
говорят:
"Этот
ублюдок
замечательный!"
And
aliens
who
came
to
earth
gathering
И
пришельцы,
прилетевшие
на
землю.
"Great
gosh
the
man
has
soul,
we
must
have
him"
"Боже,
у
этого
человека
есть
душа,
мы
должны
заполучить
его".
Like
a
catastrophe,
there
isn't
none
after
me
Как
катастрофа,
после
меня
никого
нет.
Liz
will
throw
away
her
walker
and
run
after
me
Лиз
бросит
свои
ходунки
и
побежит
за
мной.
Snatch
crowns
done
this,
on
this
Вырвать
короны,
сделать
это,
на
этом
Stunned
his
behind
- out
the
way
of
who
reign
Ошеломил
его
отсталый
путь
того,
кто
царствует.
I
RUN
THIS
Я
ТУТ
ВСЕМ
ЗАПРАВЛЯЮ
"Hurry
up,
run"
* cut
and
scratched*
"Быстрее,
беги"
* порезы
и
царапины*
"Run,
run,
run,
r-run"
* scratched
from
Run-D.M.C.*
"Беги,
беги,
беги,
Р-беги"
* нацарапано
от
ран-Ди-Эм-Си*
"Hurry
up,
run"
* cut
and
scratched*
"Быстрее,
беги"
* порезы
и
царапины*
[Rick]
Out
the
way
of
who
reign,
I
RUN
THIS
[Рик]
прочь
с
дороги
того,
кто
правит,
я
здесь
заправляю.
"Run,
r-run"
"as
we
go"
"run,
r-run"
"Беги,
Р-беги",
"пока
мы
идем",
"беги,
Р-беги".
"Run,
r-run"
"as
we
go"
"run,
r-run"
"Беги,
Р-беги",
"пока
мы
идем",
"беги,
Р-беги".
"Run,
r-run"
"as
we
go"
"run,
r-run"
"Беги,
Р-беги",
"пока
мы
идем",
"беги,
Р-беги".
"As
we
go
a
little
something
like
this,
HIT
IT!"
"Как
только
мы
сделаем
что
- то
вроде
этого,
бей!"
[Slick
Rick]
[Скользкий
Рик]
Up
Hastings,
crew
down
faced
and
lose
Вверх
по
Гастингсу,
команда
вниз
лицом
и
проигрывает
Either
one
way
or
the
other,
foundation
choose
Либо
так,
либо
иначе,
выбирай
сам.
Although
the
prune
I
kick,
I
didn't
come
to
wound
a
sick
child
Хотя
я
и
пинаю
чернослив,
я
пришел
не
для
того,
чтобы
ранить
больного
ребенка.
Hit
a
lost
world,
acting
like
a
lunatic
*blblblblbl*
Попал
в
затерянный
мир,
ведя
себя
как
лунатик
*бблблблбл*
Who
provoke
'til
a
heard
of
smoke
Кто
провоцирует
до
тех
пор,
пока
не
услышит
дым?
Forced
good
men
to
pull
out
and
start
to
murder
folk
Вынудили
хороших
людей
выйти
и
начать
убивать
людей.
Tired
of
the
basement
placed
in
Устал
от
подвала,
помещенного
в
Take
responsibility
for
your
action
as
a
race
then
Тогда
возьмите
на
себя
ответственность
за
свои
действия
как
за
расу.
Instead
of
put
cheer
in
our
bone,
paperhood
promote
Вместо
того,
чтобы
подбадривать
нас,
мы
продвигаем
бумажное
общество.
Negativity,
and
fear
in
our
own
neighbourhood
Негатив
и
страх
в
нашем
собственном
районе.
Since
royalty
breed
to
be
(uh-huh)
С
тех
пор
как
королевская
семья
породилась,
чтобы
быть
(угу)
And
I
puts
small
seed
where
small
seed
need
to
be
И
я
сажаю
маленькое
семечко
туда,
где
должно
быть
маленькое
семечко.
Like
an
angel
tend
to
fly
as,
mention
I
as
Подобно
ангелу,
склонному
летать,
как,
упоминаю
я,
как
I
didn't
make
the
laws,
but
they
make
sense
to
my
ass
Я
не
создавал
законы,
но
они
имеют
смысл
для
моей
задницы.
While
waitin
for
the
world
end,
won
this
Пока
я
ждал
конца
света,
я
выиграл
это.
Stunned
his
behind
- out
the
way
of
who
reign
Ошеломил
его
отсталый
путь
того,
кто
царствует.
I
RUN
THIS
Я
ТУТ
ВСЕМ
ЗАПРАВЛЯЮ
[Rick]
See
what
I
mean
kid?
[Рик]
понимаешь,
что
я
имею
в
виду,
малыш?
"Hurry
up,
run"
* cut
and
scratched*
"Быстрее,
беги"
* порезы
и
царапины*
[Rick]
That
patch-eyed
motherfucker
RUN
THIS
[Рик]
этот
патлатый
ублюдок
заправляет
всем
этим.
"Run,
run,
run,
r-run"
* scratched
from
Run-D.M.C.*
"Беги,
беги,
беги,
Р-беги"
* нацарапано
от
ран-Ди-Эм-Си*
"Hurry
up,
run"
* cut
and
scratched*
"Быстрее,
беги"
* порезы
и
царапины*
[Rick]
I
RUN
THIS
[Рик]
я
тут
всем
заправляю.
"Run,
r-run"
"run,
r-run"
"Беги,
Р-беги"
"беги,
Р-беги"
"Run,
r-run"
"run,
r-run"
"Беги,
Р-беги"
"беги,
Р-беги"
"Run,
r-run"
"run,
r-run"
"Беги,
Р-беги"
"беги,
Р-беги"
Are,
you,
ready?
"run"
Ты
готов?"беги".
[Rick]
RUN
THISSSSSSSSSSSSSSSSSS
[Rick]
RUN
THISSSSSSSSSSSSSSSSS
"Hurry
up,
run"
* cut
and
scratched*
"скорее,
беги"
* порезы
и
царапины*
"Run,
run,
run,
r-run"
* scratched
from
Run-D.M.C.*
"Беги,
беги,
беги,
Р-беги"
* нацарапано
от
ран-Ди-Эм-Си*
"Hurry
up,
run"
* cut
and
scratched*
"Быстрее,
беги"
* порезы
и
царапины*
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Ward Simmons, Ricky M L Walters, Edward Heyman, Johnny Green, Alphonso James Mizell, Douglas L Davis, Robert Sour, Darryl Matthews Mc Daniels, Frank Eyton, Russell W. Simmons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.