Paroles et traduction Slim Dusty - A Drover's Life
As
I
write
this
little
story,
I
may
be
feelin'
blue,
Когда
я
пишу
эту
маленькую
историю,
мне,
возможно,
грустно.,
For
the
swag
is
wet
and
sodden
and
the
fly
has
blown
in
too,
Потому
что
добыча
мокрая
и
промокшая,
и
муха
тоже
залетела,
The
rain
is
comin'
heavy
and
the
wind
is
very
chill,
Идет
сильный
дождь,
а
ветер
очень
холодный.,
And
I
sometimes
feel
like
howling,
with
the
dingo's
on
the
hill.
И
мне
иногда
хочется
выть
вместе
с
динго
на
холме.
There's
a
joke
that
comes
from
memory,
it
was
written
long
ago,
Есть
шутка,
которая
приходит
на
память,
она
была
написана
давным-давно:
"The
drover's
life
has
pleasures
that
the
townfolk
never
know"
"В
жизни
погонщика
есть
радости,
о
которых
горожане
никогда
не
узнают".
When
you're
sitting
on
a
night
horse,
on
a
dark
and
stormy
night,
Когда
ты
сидишь
на
ночном
коне,
в
темную
и
бурную
ночь,
You
see
the
white
horns
glis'n
in
the
lightning's
silvery
light.
(oh
yeah)
Вы
видите,
как
белые
рога
блестят
в
серебристом
свете
молнии.
(о,
да)
The
thunder
clashes
'round
you
and
you're
soakin'
to
the
skin,
Гром
гремит
вокруг
тебя,
и
ты
промокаешь
до
нитки,
Tonguing
for
some
nicotine
for
yoy've
done
y'ur
tobacco
in,
Ища
языком
немного
никотина,
потому
что
ты
выкурил
свой
табак,
You
sit
out
there
and
wonder,
if
they
jump
which
way
they'll
go.
Ты
сидишь
там
и
гадаешь,
если
они
прыгнут,
в
какую
сторону
они
пойдут.
Yeah
the
drover's
life
has
pleasures
that
the
townfolk
never
know.
Да,
в
жизни
погонщика
есть
радости,
о
которых
горожане
никогда
не
узнают.
Oh
they
say
it
must
be
thrilling,
out
beneath
the
desert
stars,
О,
они
говорят,
что
это,
должно
быть,
захватывающе
- находиться
под
звездами
пустыни.,
When
your
only
sole
companion's
just
a
mob
of
mad
galahs.
Когда
твой
единственный
спутник
- всего
лишь
толпа
безумных
галахов.
And
when
you
eat
the
babblers
browning,
oh,
it's
best
to
close
your
eyes,
А
когда
вы
едите
подрумянивающиеся
лепешки,
о,
лучше
всего
закрыть
глаза,
For
it's
hard
to
tell
the
diff'rence
between
the
currants
and
the
flies.
Потому
что
трудно
отличить
смородину
от
мух.
(That's
right
now)
(Это
прямо
сейчас)
When
the
feed
is
very
scanty
and
the
water
hole
is
dry,
Когда
корма
очень
мало,
а
отверстие
для
воды
сухое,
The
squatter's
sittin'
on
ya
back,
it's
enough
to
make
you
cry,
Скваттер
сидит
у
тебя
на
спине,
этого
достаточно,
чтобы
заставить
тебя
плакать.,
When
you
battle
down
a
dusty
stake
to
a
bore
that's
broken
down,
Когда
ты
сражаешься
с
пыльным
столбом
до
того,
как
он
сломается.,
Or
a
tank
shot
full
of
bullet
holes
by
yokels
from
the
town.
Или
танк,
изрешеченный
пулями
деревенщин
из
города.
Oh
they
wonder
why
you
hit
the
grog
and
curse
the
lousy
station,
О,
они
удивляются,
почему
ты
пьешь
грог
и
проклинаешь
эту
паршивую
станцию,
Why
many
a
man
has
cut
his
throat,
in
sheer
desperation,
Почему
многие
люди
перерезали
себе
горло
в
полном
отчаянии,
So
you
reckon
that
you'll
chuck
it
in
an'
give
something
else
a
go,
Значит,
ты
считаешь,
что
бросишь
это
дело
и
попробуешь
что-нибудь
другое.,
Yeah
the
drover's
life
has
pleasures
than
the
townsfolk
never
know.
Да,
в
жизни
погонщика
есть
радости,
о
которых
горожане
и
не
подозревают.
Oh
I
sometimes
rather
doubt
it,
but
then
I
wouldn't
know,
О,
иногда
я
в
этом
сомневаюсь,
но
тогда
я
бы
не
знал,
They
say
this
life
has
pleasures
that
the
townsfolk
never
know.
Говорят,
в
этой
жизни
есть
радости,
о
которых
горожане
никогда
не
узнают.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, Thomas John Quilty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.