Paroles et traduction Slim Dusty - Back in the Saddle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back in the Saddle
Обратно в седле
Oh
it's
great
to
be
back
in
the
saddle
О,
как
же
здорово
снова
быть
в
седле,
With
my
hand
on
the
rough
bridle
rein
Сжимать
грубую
кожу
повода.
There
are
wild
scrubbers
out
there
to
muster
Дикие
мустанги
ждут,
когда
их
соберут,
And
calves
to
be
branded
again
Телята
ждут
клейма,
как
и
всегда.
A
man
doesn't
know
that
he's
wealthy
Мужчина
не
знает,
насколько
он
богат,
Till
his
wages
are
gone
on
a
spree
Пока
не
потратит
все
до
последнего
пенни.
And
he
once
more
returns
to
the
bushland
И
он
снова
возвращается
в
буш,
Where
the
beauty
of
nature
is
free
Где
красота
природы
бесплатна
и
вечна.
Instrumental
Музыкальная
композиция
Oh,
it's
great
to
be
back
on
the
station
Как
же
здорово
снова
быть
на
ранчо,
And
to
ride
near
the
clear
western
skies
Скакать
на
коне
под
чистым
западным
небом.
Where
the
red
dingo
howls
from
the
ridges
Где
рыжий
динго
воет
с
хребта,
To
his
mate
as
he
sees
me
ride
by
Подзывая
подругу,
видя,
как
я
проезжаю.
As
day
time
surrenders
to
night
time
День
уступает
место
ночи,
And
horse
bells
are
tinkling
so
sweet
Колокольчики
на
шее
лошади
звенят
так
сладко.
Oh
I
dream
with
my
dog
by
the
campfire
Я
мечтаю
у
костра
со
своей
собакой,
And
my
happiness
is
complete
И
мое
счастье
безгранично.
Instrumental
Музыкальная
композиция
Oh,
it's
great
to
be
back
on
the
home
run
Как
же
здорово
вернуться
домой,
From
this
life
I
will
ask
nothing
more
От
этой
жизни
мне
больше
ничего
не
нужно.
For
my
home
is
the
wild
rugged
bushland
Ведь
мой
дом
— это
дикий
суровый
буш,
And
I'll
never
walk
out
through
the
door
И
я
никогда
не
покину
его
порог.
As
I
lay
back
at
night
in
my
blanket
Ночью,
лежа
в
одеяле,
And
gaze
at
the
bright
starry
dome
Я
смотрю
на
яркий
звездный
купол.
Oh,
I
thank
the
Almighty
in
Heaven
О,
я
благодарю
Всевышнего
на
небесах
For
giving
me
such
a
fine
home
За
то,
что
подарил
мне
такой
прекрасный
дом.
Oh
it's
great
to
be
back
in
the
saddle
О,
как
же
здорово
снова
быть
в
седле,
With
my
hand
on
the
rough
bridle
rein
Сжимать
грубую
кожу
повода.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stanley Alfred Coster, David Gordon Kirkpatrick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.