Paroles et traduction Slim Dusty - Back To The Saltbush Plains
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back To The Saltbush Plains
Назад, к равнинам с лебедой
Throwin'
off
these
city
clothes,
Скидываю
городскую
одежду,
Goin'
where
the
gidgee
grows,
Еду
туда,
где
растет
акация,
Headin'
for
a
western
cattle
run,
Держу
путь
на
запад,
на
скотоводческую
ферму,
Leave
my
sweetheart,
catch
a
train,
Оставляю
тебя,
моя
милая,
сажусь
на
поезд,
Headin'
for
the
saltbush
plain,
Направляюсь
к
равнинам
с
лебедой,
Way
out
toward
the
settin'
sun.
Туда,
где
садится
солнце.
My
restless
heart
has
been
tied
down,
Мое
сердце,
жаждущее
свободы,
было
связано,
By
a
girl
in
Bart
town
Девушкой
из
Бартауна.
I'm
goin'
gonna
throw
the
sliprails
wide,
Я
открою
ворота
настежь,
Let
my
wild
emotions
out,
Дам
волю
своим
диким
чувствам,
What
a
cooee,
what
a
shout,
Вот
это
будет
крик,
вот
это
будет
рев,
As
I
wake
a
firey
from
his
hide.?
Когда
я
разбужу
пастуха
от
его
лени.
I
wanna
let
my
voice
go
free,
Я
хочу,
чтобы
мой
голос
звучал
свободно,
A
reckless
gallop
through
the
trees,
Бешеный
галоп
сквозь
деревья,
Hard
upon
a
racin'
scrubbers
trail
По
следу
дикого
скакуна,
Hear
the
timber
'round
me
break,
Слышу,
как
трещит
вокруг
меня
лес,
Feel
the
saddle
leather
quake,
Чувствую,
как
дрожит
кожа
седла,
As
I
down
the
scrubber
by
the
tail.
Когда
я
настигаю
дикого
коня.
I
wanna
boil
my
battered
port,
Хочу
вскипятить
воду
в
своем
помятом
котелке,
Wanna
hear
the
stock
horse
snort
Хочу
слышать
храп
уставшего
коня,
Hear
the
dingos
howling
mournfully
Слышать
жалобный
вой
динго,
Hear
a
thousand
cattle
stamp,
Слышать
топот
тысяч
копыт,
As
they
rush
from
their
night
camp,
Когда
скот
устремляется
прочь
от
ночного
лагеря,
All
that
noise
is
music
now
to
me.
Все
эти
звуки
- музыка
для
меня.
I'm
throwin'
off
these
city
clothes,
Скидываю
городскую
одежду,
Goin'
where
the
gidgee
grows,
Еду
туда,
где
растет
акация,
Headin'
for
a
western
cattle
run,
Держу
путь
на
запад,
на
скотоводческую
ферму,
Leave
my
sweetheart,
catch
a
train,
Оставляю
тебя,
моя
милая,
сажусь
на
поезд,
Headin'
for
the
saltbush
plain,
Направляюсь
к
равнинам
с
лебедой,
Way
out
toward
the
settin'
sun.
Туда,
где
садится
солнце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stanley Alfred Coster, David Gordon Kirkpatrick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.