Slim Dusty - Boomerang - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Slim Dusty - Boomerang




Boomerang
Бумеранг
This is the tale of a new chum, Jack
Это история о новичке Джеке,
Who'd just come in from the Great Outback!
Который только что приехал из глубин Австралии!
I asked an old dark man how the boomerang came to be
Я спросил старого аборигена, как появился бумеранг,
And he told me as only a dark fella can
И он рассказал мне, как может рассказать только абориген,
That they made it from a boomerang tree
Что его сделали из дерева бумеранга.
A boomerang, a boomerang, a boomerang tree
Бумеранг, бумеранг, дерево бумеранга.
I searched and searched but I never did see
Я искал и искал, но так и не увидел,
That's how the boomerang came to be,
Вот так появился бумеранг,
They made it from a boomerang tree
Его сделали из дерева бумеранга.
I asked an old dark man where the kangaroo got its tail
Я спросил старого аборигена, откуда у кенгуру хвост,
And he told me as only a dark fella can
И он рассказал мне, как может рассказать только абориген,
They shipped them in on the Birdsville mail
Что их привезли почтой Бердзвиля.
Shipped them in on the Birdsville mail,
Привезли почтой Бердзвиля,
A couple of a hundred to a bail
Пару сотен в тюке,
Shipped them in on the Birdsville mail
Привезли почтой Бердзвиля,
And that's how the kangaroo got its tail
Вот так у кенгуру появился хвост.
I asked an old dark man where the roly-poly goes
Я спросил старого аборигена, куда девается мокрица,
And he told me as only a dark fella can
И он рассказал мне, как может рассказать только абориген,
That the big fella Dabble-Dabble lives on those
Что большой Дабл-Дабл живет на них.
A big fella Dabble-Dabble lives on those
Большой Дабл-Дабл живет на них,
A big fella Dabble-Dabble lives on those
Большой Дабл-Дабл живет на них,
And every picaninny knows:
И каждый пиканинни знает:
That's where the roly-poly goes.
Вот куда девается мокрица.
Boomerang, boomerang, kangaroo tail,
Бумеранг, бумеранг, хвост кенгуру,
Roly-poly, Birdsville Mail
Мокрица, почта Бердзвиля,
New chum, new chum on the trail:
Новичок, новичок на тропе:
All add up to a dark fella's tale.
Все это складывается в рассказ аборигена.
I asked an old dark man how you tell the Coolibah tree
Я спросил старого аборигена, как узнать дерево кулиба,
And he told me as only a dark fella can
И он рассказал мне, как может рассказать только абориген,
That they always write it with a capital 'C.'
Что его всегда пишут с большой буквы «К».
Always write it with a capital 'C'
Всегда пишут с большой буквы «К»,
Always write it with a capital 'C'
Всегда пишут с большой буквы «К»,
And that's how you tell the Coolibah tree
Вот так ты узнаешь дерево кулиба.
Well, that's what the dark man said to me
Ну, это то, что абориген сказал мне.
I asked an old dark man how the billabong got its name
Я спросил старого аборигена, откуда у биллабонга такое название,
And he told me as only a dark fella can
И он рассказал мне, как может рассказать только абориген,
That he wasn't around when the billabong came
Что его не было рядом, когда появился биллабонг.
Wasn't around when the billabong came
Не было рядом, когда появился биллабонг,
Wasn't around when the billabong came
Не было рядом, когда появился биллабонг,
Doesn't know how it's got its name
Не знает, откуда у него такое название,
'Cause he wasn't around when the billabong came
Потому что его не было рядом, когда появился биллабонг.
Billabong, boomerang, kangaroo tail,
Биллабонг, бумеранг, хвост кенгуру,
Roly-poly, Birdsville Mail
Мокрица, почта Бердзвиля,
Coolibah, new chum on the trail:
Кулиба, новичок на тропе:
All add up to a dark fella's tale.
Все это складывается в рассказ аборигена.
All add up to a dark fella's tale
Все это складывается в рассказ аборигена.
All add up to a dark fella's tale.
Все это складывается в рассказ аборигена.
Contributed: Marten Busstra 2009]
Предоставил: Мартен Бустра 2009]





Writer(s): Peter Ernest Hiscock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.