Paroles et traduction Slim Dusty - Born to Be a Rolling Stone
Born to Be a Rolling Stone
Рожден быть бродягой
As
the
years
roll
on
I
tramp
along
beside
them,
Годы
катятся,
а
я
бреду
с
ними
рядом,
Never
have
no
cares
so
never
need
to
hide
them,
Нет
забот,
милая,
и
скрывать
их
не
надо.
From
the
sunny
north
down
to
the
south
I
roam,
С
севера
на
юг
брожу
я
под
солнцем,
For
I
guess
that
I
was
born
a
rolling
stone.
Ведь,
похоже,
бродягой
родился,
родная.
Sometimes
I
settle
down
and
the
road
forgets
me,
Иногда
оседаю,
дорога
меня
забывает,
Then
the
wanderlust
comes
on
and
soon
upsets
me,
Но
жажда
странствий
снова
сердце
терзает.
So
I
down
tools
and
I
just
leave
work
alone,
Бросаю
инструменты,
работу
оставляю,
For
I
guess
that
I
was
born
a
rolling
stone.
Ведь,
похоже,
бродягой
родился,
я
знаю.
My
mates
are
far
and
many
as
I
tramp
through
out
the
years,
Друзей
у
меня
много,
повсюду
разбросаны,
Some
are
rich
and
some
are
poor
but
o'er
a
glass
of
beer,
Богатые
и
бедные,
но
за
кружкой
пива
все
равны.
They're
all
decent
blokes
who
share
a
joke
with
no
distinction
shown,
Все
отличные
ребята,
шутят
без
стеснения,
And
they're
the
mates
of
this
old
rolling
stone.
Друзья
старого
бродяги,
без
сомнения.
Yeah,
I
just
take
it
easy
you
know.
Да,
я
просто
живу
легко,
понимаешь?
How
my
life
has
changed,
to
me
it
seems
like
magic,
Как
изменилась
моя
жизнь,
словно
волшебство,
From
what
I
used
to
be,
some
say
it's
tragic,
(Ha
ha)
Кем
я
был
раньше,
говорят,
трагедия.
(Ха-ха)
Oh
but
that's
a
story
better
left
alone,
Но
эту
историю
лучше
оставить
в
покое,
For
I
guess
that
I
was
born
a
rolling
stone.
Ведь,
похоже,
бродягой
родился,
такое
мое.
So
when
I'm
on
the
track
and
camped
beside
the
highway,
И
когда
я
в
пути,
у
дороги
расположусь,
Just
a-lazing
back
an'
gazing
at
God's
skyway,
Просто
откинусь
назад
и
на
небо
посмотрю,
Will
my
footsteps
ever
reach
that
golden
drone,
Достигнут
ли
мои
шаги
золотого
рая,
Will
they
ever
welcome
in
this
rolling
stone.
Примут
ли
там
когда-нибудь
этого
бродягу?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Kirkpatrick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.