Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lace-Up Shoes
Schnürschuhe
Let
me
tell
you
a
little
story
'bout
the
way
things
Ich
erzähl'
dir
'ne
kleine
Geschichte,
wie
die
Dinge
Used
to
be,
früher
waren,
My
Dad
took
me
to
Sydney
back
in
1943
Mein
Vater
nahm
mich
1943
mit
nach
Sydney
He
said
"Son
you're
not
wearing
those,
they'd
call
us
Er
sagte:
"Sohn,
die
ziehst
du
nicht
an,
die
würden
uns
Bush
galoots,
Buschtrottel
nennen,
If
you
went
out
and
walked
about
in
those
high-heeled
wenn
du
rausgingst
und
herumliefst
in
diesen
hochhackigen
Riding
boots."
Reitstiefeln."
But
I
stand
back
and
laugh
today
at
the
way
that
times
Aber
heute
steh'
ich
da
und
lache
darüber,
wie
sich
die
Zeiten
Have
changed,
geändert
haben,
So
many
town-folk
dressed
as
if
they
just
stepped
off
So
viele
Städter
sind
gekleidet,
als
wären
sie
gerade
The
range,
aus
dem
Busch
gekommen,
But
that
day
back
in
'43
I
could
not
pick
and
choose,
Aber
an
jenem
Tag
'43
konnte
ich
es
mir
nicht
aussuchen,
The
day
my
old
man
made
me
wear
a
pair
of
lace
up
An
dem
Tag,
als
mein
Alter
mich
zwang,
ein
Paar
Schnür-
We
went
out
to
Regal
Zonophone
on
Parramatta
Road
Wir
gingen
zu
Regal
Zonophone
an
der
Parramatta
Road
We
walked
along
Columbia
Lane
where
some
famous
feet
Wir
liefen
die
Columbia
Lane
entlang,
wo
schon
berühmte
Füße
Have
strode,
gewandelt
sind,
But
the
man
in
charge
was
not
impressed,
"Don't
call
us
Aber
der
verantwortliche
Mann
war
nicht
beeindruckt:
"Rufen
Sie
uns
nicht
an,
We'll
call
you."
wir
rufen
Sie
an."
And
to
make
things
worse
my
feet
still
hurt
from
those
Und
zu
allem
Übel
taten
meine
Füße
immer
noch
weh
von
diesen
Damned
new
lace-up
shoes.
verdammten
neuen
Schnürschuhen.
And
there
were
soldiers
everywhere
in
town
six
o'clock
Und
überall
in
der
Stadt
waren
Soldaten,
um
sechs
Uhr
Was
closing
time,
war
Sperrstunde,
And
if
you
didn't
tip
everywhere
you
went
the
Yanks
won
Und
wenn
du
nicht
überall
Trinkgeld
gabst,
gewannen
die
Amis
I
was
pushed
along
as
I
dreamed
of
home
where
the
skies
Ich
wurde
herumgeschubst,
während
ich
von
zu
Hause
träumte,
wo
der
Himmel
Were
clean
and
blue,
sauber
und
blau
war,
Far
away
from
this
rat
race
in
town
and
big
mobs
with
Weit
weg
von
dieser
Hetze
in
der
Stadt
und
den
großen
Menschenmengen
mit
Lace-up
shoes.
Schnürschuhen.
But
I
stand
back
and
laugh
today
at
the
way
that
times
Aber
heute
steh'
ich
da
und
lache
darüber,
wie
sich
die
Zeiten
Have
changed,
geändert
haben,
So
many
town-folk
dressed
as
if
they
just
stepped
off
So
viele
Städter
sind
gekleidet,
als
wären
sie
gerade
The
range,
aus
dem
Busch
gekommen,
But
that
day
back
in
'43
I
could
not
pick
and
choose,
Aber
an
jenem
Tag
'43
konnte
ich
es
mir
nicht
aussuchen,
The
day
my
old
man
made
me
wear
a
pair
of
lace-up
An
dem
Tag,
als
mein
Alter
mich
zwang,
ein
Paar
Schnür-
Now
as
I
look
back
on
the
singing
track
since
1943,
Wenn
ich
jetzt
auf
meine
Sängerkarriere
seit
1943
zurückblicke,
The
harder
I
worked,
you
know
old
mate,
the
luckier
I
Je
härter
ich
arbeitete,
weißt
du,
alter
Freund,
desto
mehr
Glück
Seemed
to
be,
schien
ich
zu
haben,
But
I've
always
sung
of
the
old
home
run
in
the
best
Aber
ich
habe
immer
von
der
alten
Heimat
gesungen,
so
gut
Way
that
I
knew,
ich
es
eben
konnte,
But
I
still
feel
bad
when
I
think
of
Dad
and
those
Aber
ich
fühle
mich
immer
noch
schlecht,
wenn
ich
an
Dad
denke
und
an
diese
Damned
new
lace-up
shoes.
verdammten
neuen
Schnürschuhe.
Yeah
I
stand
back
and
laugh
today
at
the
way
that
times
Ja,
ich
steh'
da
und
lache
heute
darüber,
wie
sich
die
Zeiten
Have
changed,
geändert
haben,
So
many
town-folk
dressed
as
if
they
just
stepped
off
So
viele
Städter
sind
gekleidet,
als
wären
sie
gerade
The
range,
aus
dem
Busch
gekommen,
I've
lived
my
life
with
few
regrets,
the
same
again
I'd
Ich
habe
mein
Leben
mit
wenig
Bedauern
gelebt,
dasselbe
würde
ich
wieder
And
be
flat
as
a
tack
in
this
old
felt
hat
with
my
pair
Und
bin
ganz
bodenständig
in
diesem
alten
Filzhut
mit
meinem
Paar
Of
Williams
shoes.
Williams-Schuhe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Slim Dusty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.