Paroles et traduction Slim Dusty - Last Train To Nowhere
I'm
on
the
last
train
to
nowhere,
I
can
hear
that
whistle
blow,
Я
сижу
на
последнем
поезде
в
никуда,
я
слышу
этот
свисток,
And
the
chances
are
that
I'll
go
where
all
the
saints
and
sinners
go.
И
есть
шанс,
что
я
отправлюсь
туда,
куда
отправляются
все
святые
и
грешники.
I've
only
got
a
oneway
ticket,
so
I
never
will
return,
У
меня
есть
только
билет
в
один
конец,
так
что
я
никогда
не
вернусь,
But
there'll
be
no
tears
in
the
after
years,
'cause
there's
no
one
left
to
yearn.
Но
в
последующие
годы
не
будет
слез,
потому
что
некому
больше
тосковать.
Been
in
peculiar
places,
in
countries
near
and
far,
Бывал
в
разных
местах,
в
дальних
и
ближних
странах,
By
boat
and
train
and
big
jet
plane,
by
bus
and
touring
car.
На
кораблях,
поездах
и
больших
реактивных
самолетах,
на
автобусах
и
туристских
машинах.
I've
done
my
time
in
the
cooler,
a
cell
in
a
country
jail,
Я
отсидел
свой
срок
в
холодильнике,
в
камере
сельской
тюрьмы.
It
is
lonesome
there
but
it
can't
compare
with
a
seat
on
the
nowhere
mail.
Там
одиноко,
но
это
не
сравнится
с
местом
на
почте
в
никуда.
When
bugles
blew
in
wartime,
I
joined
them
over
there,
Когда
в
военное
время
трубили
горны,
я
присоединился
к
ним.
I
did
my
best,
I
had
no
rest,
but
I
didn't
really
care.
Я
старался
изо
всех
сил,
у
меня
не
было
отдыха,но
мне
было
все
равно.
I
never
was
good
at
shootin',
'cause
I
didn't
care
to
kill,
Я
никогда
не
умел
хорошо
стрелять,
потому
что
не
хотел
убивать,
Oh,
but
my
very
best
mate
met
a
soldier's
fate,
now
he
lies
on
nowhere
hill.
О,
но
мой
лучший
друг
встретил
солдатскую
судьбу,
теперь
он
лежит
на
холме
нигде.
I'm
on
the
last
train
to
nowhere
and
there's
no
one
on
the
brick,
Я
сижу
на
последнем
поезде
в
никуда,
и
на
мостике
никого
нет,
Just
a
whistle
loud
and
a
smoky
shroud
on
the
final
trip
I
take.
Только
громкий
гудок
и
дымная
пелена
в
моей
последней
поездке.
I'm
on
the
last
to
nowhere,
the
train
that's
never
late,
Я
еду
последним
в
никуда,
поездом,
который
никогда
не
опаздывает,
But
no
more
hails
and
nowhere
mails,
it's
going
through
the
Pearly
Gate.
Но
больше
никаких
звонков
и
писем
в
никуда,
он
проходит
через
жемчужные
ворота.
I'm
on
the
last
train
to
nowhere,
I
can
hear
that
whistle
blow,
Я
сижу
на
последнем
поезде
в
никуда,
я
слышу
этот
свисток,
And
the
chances
are
that
I'll
go
where
all
the
saints
and
sinners
go.
И
есть
шанс,
что
я
отправлюсь
туда,
куда
отправляются
все
святые
и
грешники.
I've
only
got
a
one-way
ticket,
so
I
never
will
return,
У
меня
есть
только
билет
в
один
конец,
так
что
я
никогда
не
вернусь,
But
there'll
be
no
tears
in
the
after
years,
'cause
there's
no
one
left
to
yearn.
Но
в
последующие
годы
не
будет
слез,
потому
что
некому
больше
тосковать.
Oh,
there's
no
one
left
to
yearn.
О,
больше
некому
тосковать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, William Llewelyn Ryland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.