Slim Dusty - Middleton's Rouseabout - 2004 Digital Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Slim Dusty - Middleton's Rouseabout - 2004 Digital Remaster




Middleton's Rouseabout - 2004 Digital Remaster
Работник Миддлтона - Цифровой ремастеринг 2004 года
Tall and freckled and sandy,
Высокий, веснушчатый и русый,
Face of a country lout;
С лицом деревенского увальня;
This was the picture of Andy,
Таким был портрет Энди,
Middleton's Rouseabout.
Работника Миддлтона.
Type of a coming nation,
Типичный представитель будущей нации,
In the land of cattle and sheep,
В стране скота и овец,
He worked on Middleton's station,
Он работал на станции Миддлтона
For a pound a week and his keep.
За фунт в неделю и кров.
On Middleton's wide dominions
В бескрайних владениях Миддлтона
Plied the stockwhip and shears;
Он орудовал хлыстом и ножницами;
Had he er hadn't any opinions,
Не имел он ни своего мнения,
Had he hadn't any ideas'.
Никаких идей не имел.
Swiftly the years went over,
Быстро пролетали годы,
And liquor and drought prevailed;
Царили выпивка и засуха;
And Middleton, he went as a drover, you know,
И Миддлтон подался в погонщики, сама знаешь,
After his station had failed.
После того, как его станция разорилась.
Instrumental
Музыкальная композиция
(Whoa whoa whoa)
(Whoa whoa whoa)
Type of a careless nation,
Типичный представитель беззаботной нации,
Men who are soon played out,
Людей, которые быстро выгорают,
Middleton was: and so his station
Был Миддлтон: и поэтому его станцию
Bought by the Rouseabout.
Купил Работник.
Now flourishing beard and sandy,
Теперь, с пышной рыжей бородой,
He's tall, he's robust and stout;
Он высок, крепок и силен;
Yes this is the picture of Andy, you know,
Да, вот он, портрет Энди, сама знаешь,
Middleton's Rouseabout.
Бывшего работника Миддлтона.
And now on his own dominions
И теперь в своих владениях
He works with his overseers;
Он работает со своими надсмотрщиками;
And he still hasn't any opinions,
И у него по-прежнему нет своего мнения,
He hasn't any ideas.
Нет у него никаких идей.





Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, Henry Archibald Lawson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.