Paroles et traduction Slim Dusty - Middleton's Rouseabout - 2004 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Middleton's Rouseabout - 2004 Digital Remaster
Работник Миддлтона - Цифровой ремастеринг 2004 года
Tall
and
freckled
and
sandy,
Высокий,
веснушчатый
и
русый,
Face
of
a
country
lout;
С
лицом
деревенского
увальня;
This
was
the
picture
of
Andy,
Таким
был
портрет
Энди,
Middleton's
Rouseabout.
Работника
Миддлтона.
Type
of
a
coming
nation,
Типичный
представитель
будущей
нации,
In
the
land
of
cattle
and
sheep,
В
стране
скота
и
овец,
He
worked
on
Middleton's
station,
Он
работал
на
станции
Миддлтона
For
a
pound
a
week
and
his
keep.
За
фунт
в
неделю
и
кров.
On
Middleton's
wide
dominions
В
бескрайних
владениях
Миддлтона
Plied
the
stockwhip
and
shears;
Он
орудовал
хлыстом
и
ножницами;
Had
he
er
hadn't
any
opinions,
Не
имел
он
ни
своего
мнения,
Had
he
hadn't
any
ideas'.
Никаких
идей
не
имел.
Swiftly
the
years
went
over,
Быстро
пролетали
годы,
And
liquor
and
drought
prevailed;
Царили
выпивка
и
засуха;
And
Middleton,
he
went
as
a
drover,
you
know,
И
Миддлтон
подался
в
погонщики,
сама
знаешь,
After
his
station
had
failed.
После
того,
как
его
станция
разорилась.
Instrumental
Музыкальная
композиция
(Whoa
whoa
whoa)
(Whoa
whoa
whoa)
Type
of
a
careless
nation,
Типичный
представитель
беззаботной
нации,
Men
who
are
soon
played
out,
Людей,
которые
быстро
выгорают,
Middleton
was:
and
so
his
station
Был
Миддлтон:
и
поэтому
его
станцию
Bought
by
the
Rouseabout.
Купил
Работник.
Now
flourishing
beard
and
sandy,
Теперь,
с
пышной
рыжей
бородой,
He's
tall,
he's
robust
and
stout;
Он
высок,
крепок
и
силен;
Yes
this
is
the
picture
of
Andy,
you
know,
Да,
вот
он,
портрет
Энди,
сама
знаешь,
Middleton's
Rouseabout.
Бывшего
работника
Миддлтона.
And
now
on
his
own
dominions
И
теперь
в
своих
владениях
He
works
with
his
overseers;
Он
работает
со
своими
надсмотрщиками;
And
he
still
hasn't
any
opinions,
И
у
него
по-прежнему
нет
своего
мнения,
He
hasn't
any
ideas.
Нет
у
него
никаких
идей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, Henry Archibald Lawson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.