Paroles et traduction Slim Dusty - Old Gilbert
Old Gilbert
Старина Гилберт
Gilbert
was
just
eighteen
years
of
Гилберту
было
всего
восемнадцать
лет,
Age
when
he
first
took
himself
a
wife
Когда
он
впервые
женился.
But
she
proved
to
be
unfaithful,
Но
она
оказалась
неверной,
So
the
swag
and
open
road
became
his
life
Поэтому
его
жизнью
стали
дорога
и
узелок
за
плечами.
He
turned
bitter
against
all
women,
only
used
them
when
he
could
Он
озлобился
на
всех
женщин,
использовал
их
только
когда
мог,
And
he
only
had
contempt
for
other
men
И
чувствовал
только
презрение
к
другим
мужчинам.
He
worked
and
drank
and
wandered
all
alone
except
for
one
Он
работал,
пил
и
бродил
в
одиночестве,
если
не
считать
одного
A
mangy
old
blue
heeler,
for
a
friend
Старого
синего
пса,
своего
друга.
Years
ago,
old
Gilbert
found
a
puppy
by
the
roadside
left
to
die
Много
лет
назад
Гилберт
нашёл
щенка
на
обочине,
брошенного
на
смерть.
Hungry
and
frightened,
nearly
frozen
'neath
the
frosty
southern
sky
Голодный
и
испуганный,
он
почти
замерз
под
морозным
южным
небом.
Gilbert
picked
him
up
and
raised
him,
and
a
bond
of
friendship
grew
Гилберт
подобрал
его
и
вырастил,
и
между
ними
возникла
дружба,
A
friendship
that
was
never
known
to
bend
Дружба,
которая
никогда
не
знала
измен.
Then
one
day,
Gilbert
woke
to
find
his
old
track
mate
was
gone
Но
однажды
Гилберт
проснулся
и
обнаружил,
что
его
старый
товарищ
пропал.
And
he
began
a
search
that
never
was
to
end
И
он
начал
поиски,
которым
не
суждено
было
закончиться.
Gilbert
used
to
work
a
while,
Гилберт
немного
работал,
And
then
he'd
go
to
town
on
one
big
spree
А
потом
отправлялся
в
город
на
одну
большую
попойку.
It
was
the
only
way
he
knew
to
ease
the
pain
of
hurtful
memories
Это
был
единственный
способ,
которым
он
знал,
как
облегчить
боль
горьких
воспоминаний.
So
in
a
coastal
town
while
Gilbert
drank
away
his
cares
Поэтому
в
одном
прибрежном
городке,
пока
Гилберт
заливал
свои
печали,
His
old
dog
was
impounded
there,
and
so
Его
старого
пса
забрали
в
местный
приют,
и
так
как
When
they
couldn't
find
it's
owner,
the
dog
was
put
to
sleep
Они
не
смогли
найти
его
хозяина,
собаку
усыпили.
And
perhaps
it's
best
if
Gilbert
never
knows
И,
возможно,
лучше,
чтобы
Гилберт
никогда
об
этом
не
узнал.
Gilbert
roamed
from
town
to
town
still
Гилберт
бродил
из
города
в
город,
Searching
for
the
friend
he'd
never
find
Разыскивая
друга,
которого
ему
было
не
суждено
найти.
It
was
the
final
blow
from
fate
that
Это
был
последний
удар
судьбы,
который
Really
turned
the
old
man's
twisted
mind
Окончательно
сломил
истерзанный
разум
старика.
He
was
ridiculed
in
barrooms;
he
was
laughed
at
in
the
streets
Над
ним
смеялись
в
барах,
над
ним
смеялись
на
улицах.
Still
searching
for
his
friend
across
the
land
Он
всё
ещё
искал
своего
друга
по
всей
стране,
'Til
someone
found
him
dead
one
day
'neath
a
table
in
a
park
Пока
однажды
его
не
нашли
мёртвым
под
столом
в
парке
With
a
collar
and
a
chain
clutched
in
his
hand
Со
сжатым
в
руке
ошейником
и
цепью.
Years
ago,
old
Gilbert
found
a
puppy
by
the
roadside
left
to
die
Много
лет
назад
Гилберт
нашёл
щенка
на
обочине,
брошенного
на
смерть.
Hungry
and
frightened,
nearly
frozen
'neath
the
frosty
southern
sky
Голодный
и
испуганный,
он
почти
замерз
под
морозным
южным
небом.
Gilbert
picked
him
up
and
raised
him
and
a
bond
of
friendship
grew
Гилберт
подобрал
его
и
вырастил,
и
между
ними
возникла
дружба,
A
friendship
that
was
never
known
to
bend
Дружба,
которая
никогда
не
знала
измен.
Then
one
day
Gilbert
woke
to
find
his
old
track
mate
was
gone
Но
однажды
Гилберт
проснулся
и
обнаружил,
что
его
старый
товарищ
пропал.
And
he
began
a
search
that
only
death
could
end
И
он
начал
поиски,
которым
положила
конец
только
смерть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stanley Coster
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.