Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once When I Was Mustering
Einst als ich beim Viehtreiben war
Once
when
I
was
musterin',
out
Carnarvon
way
Einst,
als
ich
beim
Viehtreiben
war,
draußen
bei
Carnarvon
I
had
a
mob
of
musterers
aworkin'
night
an'
day
Hatte
ich
'ne
Truppe
Treiber,
die
Tag
und
Nacht
schufteten
Well
when
the
mobs
were
restin',
you
wouldn't
hear
a
Nun,
wenn
die
Herden
rasteten,
hörtest
du
keinen
But
when
they
started
movin'
you
could
hear
all
around
Doch
wenn
sie
loslegten,
konntest
du's
ringsum
hören
Hey,
stitch
'em
up,
fetch
'em
back,
turn
the
leaders
Hey,
treib
sie
zusammen,
hol
sie
zurück,
wende
die
Leittiere
Then
come
behind,
come
behind,
come
behind,
you
hound
Dann
komm
von
hinten,
komm
von
hinten,
komm
von
hinten,
du
Hund
Oh,
we
were
under
contract
to
run
the
scrubbers
there
Oh,
wir
hatten
den
Auftrag,
die
Wildrinder
dort
zu
treiben
In
amongst
the
gorges,
the
caves
an'
prickly-pear
Zwischen
den
Schluchten,
den
Höhlen
und
Kaktusfeigen
We'd
bulge
'em
through
the
timber
to
sweep
them
down
Wir
drängten
sie
durchs
Gehölz,
um
sie
nach
unten
zu
And
if
we
saw
a
Mickey
break,
we'd
yell
this
old
Und
sahen
wir
ein
Jungtier
ausbrechen,
schrien
wir
diesen
alten
Hey,
stitch
'em
up,
fetch
'em
back,
turn
that
blighter
Hey,
treib
sie
zusammen,
hol
sie
zurück,
wende
diesen
Kerl
Then
come
behind,
come
behind,
come
behind,
you
hound
Dann
komm
von
hinten,
komm
von
hinten,
komm
von
hinten,
du
Hund
I
had
a
dog
called
Bluey,
a
terrier
called
Dot
Ich
hatte
'nen
Hund
namens
Bluey,
'nen
Terrier
namens
Dot
And
if
I
ever
wanted
them,
well,
they
were
on
the
spot
Und
wenn
ich
sie
mal
brauchte,
nun,
sie
waren
sofort
zur
Stelle
They'd
trot
along
beside
me,
as
quiet
as
fallin'
snow
Sie
trabten
neben
mir
her,
so
leis
wie
fallender
Schnee
And
you
could
see
them
strainin'
when
I'd
give
the
word
Und
man
sah
sie
sich
anspannen,
wenn
ich
das
Wort
gab
Hey
stitch
'em
up,
fetch
'em
back,
turn
the
leaders
Hey,
treib
sie
zusammen,
hol
sie
zurück,
wende
die
Leittiere
Then
come
behind,
come
behind,
come
behind,
you
hound
Dann
komm
von
hinten,
komm
von
hinten,
komm
von
hinten,
du
Hund
We'd
box
'em
in
the
big
yard
an'
draft
'em
through
the
Wir
pferchten
sie
im
großen
Pferch
ein
und
sortierten
sie
durch
das
We'd
hit
'em
with
the
red-hot
brand
an'
leave
'em
safe
Wir
verpassten
ihnen
das
glühend
heiße
Brandzeichen
und
ließen
sie
sicher
We
didn't
mind
the
sweatin'
or
workin'
rather
hard
Das
Schwitzen
machte
uns
nichts
aus
oder
ziemlich
hart
zu
arbeiten
But
boys
you'd
hear
a
swearin'
when
they
broke
out
of
Aber
Jungs,
man
hörte
ein
Fluchen,
wenn
sie
aus
dem
Hey
stitch
'em
up,
fetch
'em
back,
turn
the
leaders
Hey,
treib
sie
zusammen,
hol
sie
zurück,
wende
die
Leittiere
Then
come
behind,
come
behind,
come
behind,
you
hound
Dann
komm
von
hinten,
komm
von
hinten,
komm
von
hinten,
du
Hund
But
the
boys
they
liked
it
tough,
an'
sure
had
lots
o'
Aber
die
Jungs
mochten
es
hart
und
hatten
sicher
viel
Now
if
you
were
to
ask
me
what
stood
out
on
my
mind
Wenn
du
mich
nun
fragtest,
was
mir
im
Gedächtnis
blieb
Well
if
you'd
like
to
wait
a
tick,
I
will
soon
unwind
Nun,
wenn
du
einen
Augenblick
wartest,
werde
ich
es
bald
Hey
stitch
'em
up,
fetch
'em
back,
turn
the
leaders
Hey,
treib
sie
zusammen,
hol
sie
zurück,
wende
die
Leittiere
Then
come
behind,
come
behind,
come
behind,
you
hound.
Dann
komm
von
hinten,
komm
von
hinten,
komm
von
hinten,
du
Hund.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Waverly George Jackson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.