Slim Dusty - Second Class, Wait Here - traduction des paroles en allemand

Second Class, Wait Here - Slim Dustytraduction en allemand




Second Class, Wait Here
Zweite Klasse, hier warten
At suburban railway stations you may see them as you pass,
An Vorstadtbahnhöfen sehen Sie sie vielleicht, wenn Sie vorbeigehen,
There are signboards on the platform saying, "Wait here second class";
Da sind Schilder auf dem Bahnsteig, die sagen: „Zweite Klasse, hier warten“;
And to me the whirr and thunder and the clunk of running gear,
Und für mich scheinen das Surren und Donnern und das Klappern des Fahrwerks,
Seem to be forever saying, saying "Second class wait here"
Immerfort zu sagen, zu sagen: „Zweite Klasse, hier warten“
Yes the second class were waiting in the days of serf and prince,
Ja, die zweite Klasse wartete schon zu Zeiten von Leibeigenen und Fürsten,
And the second class are waiting, they've been waiting ever since,
Und die zweite Klasse wartet, sie wartet schon seitdem,
There are gardens in the background, and the line is bare and drear,
Im Hintergrund sind Gärten, und die Strecke ist kahl und trostlos,
Yet they wait beneath a signboard, sneering "Second class wait here."
Doch sie warten unter einem Schild, das höhnisch sagt: „Zweite Klasse, hier warten.“
I have waited in the winter, in the mornings dark and damp,
Ich habe im Winter gewartet, an Morgen dunkel und feucht,
When the asphalt platform glistened underneath that lonely lamp,
Als der Asphaltbahnsteig glänzte unter jener einsamen Lampe,
And the wind among the poplars and the wires that thread the air,
Und der Wind zwischen den Pappeln und den Drähten, die die Luft durchziehen,
Seem to be forever snarling, snarling, "Second class wait here."
Scheint immerfort zu knurren, zu knurren: „Zweite Klasse, hier warten.“
Out beyond the further suburb near a chimney stack alone,
Draußen, jenseits des weiteren Vororts, bei einem einzelnen Schornstein,
Lay the works of Rinder Brothers with a platform of their own,
Lagen die Werke der Rinder Brothers mit eigenem Bahnsteig,
And I waited there and suffered, waited there for many a day,
Und ich wartete dort und litt, wartete dort manchen Tag,
Slaved beneath the phantom signboard, telling all my hopes to stay.
Schuftete unter dem Phantomschild, das all meinen Hoffnungen gebot zu bleiben.
Oh! A man must feel revengeful for a boyhood such as mine,
Oh! Ein Mann muss Rachsucht fühlen für eine Kindheit wie meine,
God! I hate the very houses near the workshop by the line;
Gott! Ich hasse eben jene Häuser nahe der Werkstatt an der Strecke;
And the smell of railway stations and the roar of running gear,
Und den Geruch von Bahnhöfen und das Dröhnen des Fahrwerks,
And the scornful-sneering signboards, saying "Second class wait here."
Und die verächtlich-höhnischen Schilder, die sagen: „Zweite Klasse, hier warten.“
There's a train with Death for a driver, that is ever going past,
Es gibt einen Zug mit dem Tod als Fahrer, der immer vorbeifährt,
There will be no class compartments when it's "All aboard" at last;
Es wird keine Klassenabteile geben, wenn es am Ende heißt: „Alle einsteigen“;
For the long white jasper platform with an Eden in the rear;
Denn der lange, weiße Jaspis-Bahnsteig mit einem Eden dahinter;
And there won't be any signboards saying - "Second class wait here."
Und da werden keine Schilder sein, die sagen: „Zweite Klasse, hier warten.“
Oh no, there won't be any signboards saying "Second class, wait here."
Oh nein, da werden keine Schilder sein, die sagen: „Zweite Klasse, hier warten.“





Writer(s): Henry Lawson, Slim Dusty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.