Paroles et traduction Slim Dusty - So Long, Old Mates
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Long, Old Mates
До свидания, старые приятели
Where
are
the
mates
I
used
to
have?
Где
те
приятели,
что
были
когда-то
у
меня?
I
wonder
where
they
are?
Интересно,
где
они
сейчас?
Some
still
wander
and
some
made
good
Кто-то
всё
ещё
бродит,
кто-то
преуспел,
And
others
traveled
far.
А
кто-то
и
вовсе
уехал
далеко.
Some
have
gathered
their
gear
and
gone
Кто-то
собрал
пожитки
и
ушёл,
To
a
better
land
or
worse;
В
лучший
мир
или
худший;
Their
load
was
heavy,
the
passing
years
Ноша
их
была
тяжела,
прошедшие
годы
-
Is
the
weight
that
oldsters
curse.
Вот
то
бремя,
что
старики
проклинают.
When
we
were
young
and
the
world
was
wide
Когда
мы
были
молоды,
а
мир
был
широк,
And
the
longest
day
not
hard,
И
самый
длинный
день
не
казался
тяжким,
We
would
joke
our
way
from
dawn
to
dark,
Мы
шутили
с
рассвета
до
заката,
Through
the
mob
in
the
branding
yard.
В
гуще
событий
на
скотном
дворе.
One
I
remember
when
I
was
there,
Я
помню
одного,
кто
был
там,
Who
helped
me
in
early
years,
Кто
помогал
мне
в
юности,
When
I
was
the
butt
of
the
stockrail
jokes,
Когда
я
был
объектом
шуток
скотоводов,
He
taught
me
to
take
the
jeers.
Он
научил
меня
не
обращать
внимания
на
насмешки.
In
life
he
didn't
amount
to
much,
В
жизни
он
многого
не
добился,
He
came
from
further
out.
Он
был
родом
издалека.
He
was
only
a
lanky
coloured
lad,
Он
был
всего
лишь
долговязым
цветным
парнем,
A
station
rouse
about.
Батраком
на
ранчо.
Oh,
I've
thanked
him
often
in
after
life,
Ах,
сколько
раз
я
благодарил
его
потом,
For
the
things
he
taught
me
then,
За
то,
чему
он
научил
меня
тогда,
He
guided
my
youth
through
the
stockman's
life
Он
провёл
мою
юность
сквозь
жизнь
скотовода
In
the
hard,
tough
world
of
men.
В
суровом,
жестоком
мире
мужчин.
Although
he
didn't
amount
to
much,
Хоть
он
и
не
добился
многого,
All
that
he
had,
he
gave.
Всё,
что
у
него
было,
он
отдал.
He
was
white
enough
and
man
enough
Он
был
достаточно
белым
и
достаточно
мужчиной,
To
rest
in
a
soldier's
grave.
Чтобы
упокоиться
в
могиле
солдата.
Forgotten
by
most
of
the
ones
he
knew
Забытый
большинством
тех,
кого
он
знал,
And
those
of
his
tribal
tree;
И
теми,
кто
был
его
кровью;
The
world
forgetting,
the
world
forgot
Мир,
забывающий
и
забытый,
Except
by
mates
like
me.
Кроме
таких
приятелей,
как
я.
So
long,
old
mate
from
early
days
До
свидания,
старый
приятель
из
далеких
дней,
Wherever
you
may
be.
Где
бы
ты
ни
был.
May
the
grass
be
green
and
the
water
good,
Пусть
трава
будет
зеленее,
а
вода
чище,
From
care
may
your
days
be
free.
Пусть
дни
твои
будут
свободны
от
забот.
I've
traveled
a
span
of
the
road
of
life
Я
прошёл
немалый
путь
по
дороге
жизни
And
I've
learned
to
understand,
И
я
научился
понимать,
Through
mate-ship
the
way
it
was
meant
to
be,
Что
дружба,
какой
она
и
должна
быть,
Has
no
colour,
creed
nor
land.
Не
имеет
цвета
кожи,
вероисповедания
или
национальности.
Contributed:
Marten
Busstra
2009]
Предоставлено:
Мартен
Бустра
2009]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Kirkpatrick, Alexander Cormack
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.