Slim Dusty - The Drover's Cook - traduction des paroles en allemand

The Drover's Cook - Slim Dustytraduction en allemand




The Drover's Cook
Des Viehtreibers Koch
Now the drovers cook weighed fifteen stone and he had one bloodshot eye
Nun, der Koch des Viehtreibers wog fünfzehn Stone und hatte ein blutunterlaufenes Auge
He had no laces in his boots and no buttons on his fly
Er hatte keine Schnürsenkel in seinen Stiefeln und keine Knöpfe an seinem Hosenschlitz
His pants hung loosly round his hips hitched by a piece of wire
Seine Hosen hingen locker um seine Hüften, gehalten von einem Stück Draht
And they concertined round his boots in a way that you'd admire
Und sie falteten sich wie eine Ziehharmonika um seine Stiefel, auf eine Art, die man bewundern würde
Well he stuck the billy on the boil and then emptied out his pipe
Nun, er setzte die Blechkanne zum Kochen auf und leerte dann seine Pfeife
And with his greasy shirtsleeves he gave his nose a wipe
Und mit seinen fettigen Hemdsärmeln wischte er sich die Nase ab
And with pipe in mouth he mixed a sod and the drip hung from his chin
Und mit der Pfeife im Mund mischte er einen Teig an, und der Tropfen hing von seinem Kinn
And as he mixed the damper up the drip kept dripping in
Und während er den Damper-Teig anrührte, tropfte der Tropfen immer wieder hinein
I walked quietly over to him and said toss that mixtuer out
Ich ging leise zu ihm hinüber und sagte: "Wirf diese Mischung weg"
And in future when your working keep your pipe out of your mouth
Und in Zukunft, wenn du arbeitest, lass die Pfeife aus dem Mund
Well he stood erect and eyed me with such a dirty look
Nun, er richtete sich auf und musterte mich mit solch einem dreckigen Blick
And said in choice Australian "Get another bloody cook"
Und sagte in bestem Australisch: "Hol dir einen anderen verdammten Koch"
A cook I said you call yourself you greasy slop made lout
Einen Koch, sagte ich, nennst du dich, du schmieriger, schludriger Grobian
Why you should be jailed for taking work that you cannot carry out
Warum, man sollte dich einsperren dafür, dass du Arbeit annimmst, die du nicht ausführen kannst
Oh he then uncorked some language and I felt a thrill of fear
Oh, dann ließ er unflätige Sprache los, und ich spürte einen Schauer der Angst
As he swung his hairy paws about and said "trot your frame out here"
Als er seine haarigen Pranken schwang und sagte: "Beweg deinen Kadaver hier raus"
In outback brawls there are no rules nor limits to the weight
Bei Raufereien im Outback gibt es keine Regeln oder Gewichtsgrenzen
So I had to squib or meet him with my meagre nine stone eight
Also musste ich kneifen oder ihm mit meinen mageren neun Stone acht begegnen
And we both bounced into action and fell into a clinche
Und wir sprangen beide in Aktion und fielen in einen Clinch
I put a headlock on him but I couldn't make him flinch
Ich nahm ihn in den Schwitzkasten, aber ich konnte ihn nicht zum Zucken bringen
For hours we fought in deathly grips swung uppercuts and crosses
Stundenlang kämpften wir in tödlichen Griffen, schlugen Aufwärtshaken und Cross-Schläge
We staggered and founded in distress like broke and winded horses
Wir taumelten und strauchelten verzweifelt wie erschöpfte, keuchende Pferde
Then gaspingly he muttered "Oh I've fought all through the north"
Dann murmelte er keuchend: "Oh, ich habe im ganzen Norden gekämpft"
"Your the gamest thing I've ever struck, here give me your hand old sport"
"Du bist das Mutigste, was mir je begegnet ist, hier, gib mir deine Hand, alter Kumpel"
Well I can't explain my feelings with joy I nearly cried
Nun, ich kann meine Gefühle nicht erklären, vor Freude hätte ich fast geweint
As we staggered to a shade close by where he sank down and died
Als wir zu einem nahen Schattenplatz taumelten, wo er niedersank und starb
Now you talk about that saltbush scrap why it was only play
Nun, ihr redet über jene Rauferei im Salzbusch, warum, das war nur ein Spiel
Compared to that grueling battle we fought that fatal day
Verglichen mit jener zermürbenden Schlacht, die wir an jenem schicksalhaften Tag kämpften
And now above his resting place where the grasses grown to seed
Und nun, über seiner Ruhestätte, wo die Gräser hochgewachsen sind und Samen tragen
On stone is carved this epitath for travelers to read
Ist auf einem Stein diese Grabinschrift gemeißelt, damit Reisende sie lesen können
Here lies the son of Donald Gunn none gamer ever stood
Hier liegt der Sohn von Donald Gunn, kein Mutigerer stand je
And he died in dinkum battle with Jimmy Underwood
Und er starb in einem ehrlichen Kampf mit Jimmy Underwood





Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, Thomas John Quilty

Slim Dusty - 5 Album Set: The 1970's Classic Albums (Remastered)
Album
5 Album Set: The 1970's Classic Albums (Remastered)
date de sortie
05-10-2012

1 When Snowy Sings of Home
2 If I Were Free (Live)
3 When the Scrubbers Break
4 The Road Is Still My Home
5 The Drover's Cook
6 Land of No Second Chance
7 The Retired Drover
8 Australian Bushmen
9 Big John
10 Men Who Come Behind
11 Dust from the Land I Love
12 Camooweal
13 Willy Willy
14 Pickin' & Singin' - Live
15 Old Time Drover's Lament - Live
16 Old Gidgee Tree - Live
17 Election Day - Live
18 Country Livin' - Live
19 Louisiana Man - Live
20 Cunnamulla Feller - Live
21 End of the Pub - Live
22 A Picture of Home - Live
23 Banks of the Ohio - Live
24 Middleton's Rouseabout - Live
25 Kelly's Offsider - Live
26 Lights On The Hill - Live
27 My Clinch Mountain Home - Live
28 Glory Bound Train - Live
29 There Lies a Workhorse
30 Truckin's in My Blood
31 A Truckie's Last Will and Testament
32 Hear 'Em Go
33 Bent-Axle Bob
34 Lights On the Hill
35 Ridin' This Road
36 In My Hour Of Darkness
37 Territory Ringer
38 Old Bush Mates Of Mine
39 Many Yesterdays Ago
40 A Pub With No Beer (1979 Version)
41 Send 'Er Down Hughie!
42 The Day I Went Back Home
43 D Towards the Head
44 Old Stock Ridin' Days
45 Music My Dad Played To Me
46 Johnny Foster (The Old Time Travelling Showman)
47 When the Rain Tumbles Down in July
48 Son Of Noisy Dan
49 Walk A Country Mile
50 Old Bull Stag
51 Last of the Bushmen
52 Good Old Days
53 End of the Canning Stock Route
54 Three Rivers Hotel
55 Smiles
56 Harry Bowden... Derelict
57 Commercial DT's
58 Not Much To Show
59 Cop the Lot
60 Blackened Quarts Are Boiling
61 Things I See Around Me
62 Pushin' Time
63 The Home Run
64 Worst in the World
65 Foggy Mirrors
66 Interstater

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.