Slim Dusty - The Drover's Cook - traduction des paroles en russe

The Drover's Cook - Slim Dustytraduction en russe




The Drover's Cook
Повар погонщика
Now the drovers cook weighed fifteen stone and he had one bloodshot eye
Повар погонщика весил все пятнадцать стоунов и был с одним налитым кровью глазом,
He had no laces in his boots and no buttons on his fly
В его ботинках не было шнурков, а на ширинке пуговиц.
His pants hung loosly round his hips hitched by a piece of wire
Его штаны свободно висели на бедрах, подхваченные куском проволоки,
And they concertined round his boots in a way that you'd admire
И собирались вокруг его ботинок так, что ты бы пришла в восторг.
Well he stuck the billy on the boil and then emptied out his pipe
Он поставил котелок на огонь, а затем вытряхнул свою трубку,
And with his greasy shirtsleeves he gave his nose a wipe
И жирным рукавом рубашки он вытер свой нос.
And with pipe in mouth he mixed a sod and the drip hung from his chin
С трубкой во рту он месил тесто, а с подбородка капала слюна,
And as he mixed the damper up the drip kept dripping in
И пока он месил, слюна продолжала капать.
I walked quietly over to him and said toss that mixtuer out
Я тихонько подошел к нему и сказал: "Выбрось эту бурду",
And in future when your working keep your pipe out of your mouth
«И впредь, когда работаешь, держи свою трубку подальше ото рта».
Well he stood erect and eyed me with such a dirty look
Он выпрямился и посмотрел на меня таким грязным взглядом,
And said in choice Australian "Get another bloody cook"
И сказал на отборном австралийском: "Найди себе другого чёртова повара".
A cook I said you call yourself you greasy slop made lout
«Повар», - сказал я, - "ты называешь себя поваром, ты, сальная, неуклюжая свинья",
Why you should be jailed for taking work that you cannot carry out
Тебя бы в тюрьму посадить за то, что ты берешься за работу, которую не можешь выполнить.
Oh he then uncorked some language and I felt a thrill of fear
Тут он разразился такой бранью, что я почувствовал прилив страха,
As he swung his hairy paws about and said "trot your frame out here"
Когда он размахивал своими волосатыми лапами и говорил: "Вали отсюда, щенок".
In outback brawls there are no rules nor limits to the weight
В драках в глубинке нет никаких правил, никаких ограничений по весу,
So I had to squib or meet him with my meagre nine stone eight
Поэтому мне пришлось либо уклоняться, либо встретиться с ним со своими жалкими девятью стоунами и восемью фунтами.
And we both bounced into action and fell into a clinche
И мы оба ринулись в бой и сцепились,
I put a headlock on him but I couldn't make him flinch
Я взял его в захват, но не мог заставить его дрогнуть.
For hours we fought in deathly grips swung uppercuts and crosses
Несколько часов мы дрались в смертельной схватке, обменивались ударами и бросками,
We staggered and founded in distress like broke and winded horses
Мы шатались и падали в изнеможении, как измотанные скаковые лошади.
Then gaspingly he muttered "Oh I've fought all through the north"
Потом он задыхаясь пробормотал: "О, я дрался по всему северу",
"Your the gamest thing I've ever struck, here give me your hand old sport"
"Ты самый азартный парень, с которым я когда-либо сталкивался, дай мне свою руку, старый друг".
Well I can't explain my feelings with joy I nearly cried
Я не могу описать свои чувства, я чуть не заплакал от радости,
As we staggered to a shade close by where he sank down and died
Когда мы, шатаясь, подошли к ближайшей тени, где он упал и умер.
Now you talk about that saltbush scrap why it was only play
Теперь ты говоришь об этой солянковой потасовке, да это была просто игра,
Compared to that grueling battle we fought that fatal day
По сравнению с той изнурительной битвой, которую мы провели в тот роковой день.
And now above his resting place where the grasses grown to seed
А теперь над его могилой, где травы проросли из семян,
On stone is carved this epitath for travelers to read
На камне высечена эта эпитафия, чтобы путники могли ее прочитать:
Here lies the son of Donald Gunn none gamer ever stood
Здесь покоится сын Дональда Ганна, храбрее которого не было,
And he died in dinkum battle with Jimmy Underwood
И он погиб в честном бою с Джимми Андервудом.





Writer(s): David Gordon Kirkpatrick, Thomas John Quilty

Slim Dusty - 5 Album Set: The 1970's Classic Albums (Remastered)
Album
5 Album Set: The 1970's Classic Albums (Remastered)
date de sortie
05-10-2012

1 When Snowy Sings of Home
2 If I Were Free (Live)
3 When the Scrubbers Break
4 Things I See Around Me
5 The Road Is Still My Home
6 The Drover's Cook
7 Land of No Second Chance
8 The Retired Drover
9 Australian Bushmen
10 Big John
11 Men Who Come Behind
12 Dust from the Land I Love
13 Camooweal
14 Willy Willy
15 Pickin' & Singin' - Live
16 Old Time Drover's Lament - Live
17 Old Gidgee Tree - Live
18 Election Day - Live
19 Country Livin' - Live
20 Louisiana Man - Live
21 Cunnamulla Feller - Live
22 End of the Pub - Live
23 A Picture of Home - Live
24 Banks of the Ohio - Live
25 Middleton's Rouseabout - Live
26 Kelly's Offsider - Live
27 Lights On The Hill - Live
28 My Clinch Mountain Home - Live
29 Glory Bound Train - Live
30 There Lies a Workhorse
31 Truckin's in My Blood
32 A Truckie's Last Will and Testament
33 Hear 'Em Go
34 Bent-Axle Bob
35 Lights On the Hill
36 Ridin' This Road
37 In My Hour Of Darkness
38 Territory Ringer
39 Old Bush Mates Of Mine
40 Many Yesterdays Ago
41 A Pub With No Beer (1979 Version)
42 Send 'Er Down Hughie!
43 The Day I Went Back Home
44 D Towards the Head
45 Old Stock Ridin' Days
46 Music My Dad Played To Me
47 Johnny Foster (The Old Time Travelling Showman)
48 When the Rain Tumbles Down in July
49 Son Of Noisy Dan
50 Walk A Country Mile
51 Old Bull Stag
52 Last of the Bushmen
53 Good Old Days
54 End of the Canning Stock Route
55 Three Rivers Hotel
56 Smiles
57 Harry Bowden... Derelict
58 Commercial DT's
59 Not Much To Show
60 Cop the Lot
61 Blackened Quarts Are Boiling
62 Pushin' Time
63 The Home Run
64 Worst in the World
65 Foggy Mirrors
66 Interstater

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.