Paroles et traduction Slim Dusty - The Dying Stockman - 1997 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dying Stockman - 1997 Digital Remaster
Умирающий скотовод - Цифровой ремастер 1997
A
strapping
young
stockman
lay
dying
Лежал
умирающий
молодой
скотовод,
His
saddle
supporting
his
head
Седло
поддерживало
голову,
All
around
him
his
comrades
were
standing
Вокруг
него
стояли
товарищи,
As
he
raised
on
his
pillow
and
said
И
он,
приподнявшись
на
подушке,
сказал:
Wrap
me
up
with
my
stockwhip
and
blanket
Заверните
меня
в
мой
хлыст
и
одеяло,
And
bury
me
deep
down
below
И
похороните
меня
глубоко
внизу,
Where
the
dingoes
and
crows
can't
molest
me
Где
динго
и
вороны
не
потревожат
меня,
In
the
shade
where
the
coolibahs
grow
В
тени,
где
растут
эвкалипты.
Then
cut
down
a
couple
of
saplings
Срубите
пару
молодых
деревьев,
Place
one
at
my
head
and
my
toe
Поставьте
одно
у
моей
головы,
а
другое
у
ног,
Carve
on
them
stockwhip
and
saddle
Вырежьте
на
них
хлыст
и
седло,
Just
to
show
there's
a
stockman
below
Чтобы
показать,
что
здесь
лежит
скотовод.
Wrap
me
up
with
my
stockwhip
and
blanket
Заверните
меня
в
мой
хлыст
и
одеяло,
And
bury
me
deep
down
below
И
похороните
меня
глубоко
внизу,
Where
the
dingoes
and
crows
can't
molest
me
Где
динго
и
вороны
не
потревожат
меня,
In
the
shade
where
the
coolibahs
grow
В
тени,
где
растут
эвкалипты.
Give
one
guy
my
saddle
and
blanket,
Отдай
кому-нибудь
мое
седло
и
одеяло,
Give
Billy
my
bullets
of
lead
Дай
Билли
мои
свинцовые
пули,
These
two
dark
friends
of
my
childhood
Эти
два
темных
друга
моего
детства,
May
remember
a
stockman
s
last
bed.
Пусть
помнят
последнее
ложе
скотовода.
Wrap
me
up
with
my
stockwhip
and
blanket
Заверните
меня
в
мой
хлыст
и
одеяло,
And
bury
me
deep
down
below
И
похороните
меня
глубоко
внизу,
Where
the
dingoes
and
crows
can't
molest
me
Где
динго
и
вороны
не
потревожат
меня,
In
the
shade
where
the
coolibahs
grow
В
тени,
где
растут
эвкалипты.
There's
tea
in
the
battered
old
billy
Есть
чай
в
помятом
старом
билли,
Place
the
pannikins
out
in
a
row
Расставьте
кружки
в
ряд,
And
we'll
drink
to
the
next
merry
meeting
И
мы
выпьем
за
следующую
веселую
встречу,
In
the
place
where
all
good
fellows
go
Там,
где
собираются
все
хорошие
парни.
Wrap
me
up
with
my
stockwhip
and
blanket
Заверните
меня
в
мой
хлыст
и
одеяло,
And
bury
me
deep
down
below
И
похороните
меня
глубоко
внизу,
Where
the
dingoes
and
crows
can't
molest
me
Где
динго
и
вороны
не
потревожат
меня,
In
the
shade
where
the
coolibahs
grow
В
тени,
где
растут
эвкалипты.
Hi
lee
oh
layee,
oudle
layee
dee,
oudle
layee
dee
Хай
ли
о
лэйи,
одл
лэйи
ди,
одл
лэйи
ди.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Archer Broughton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.