Paroles et traduction Slim Dusty - Where Country Is
He
sat
by
the
door
of
the
grand
old
Birdsville
Pub,
Он
сидел
у
двери
большого
старого
паба
в
Бердсвилле.
His
swag
and
gear
guarded
by
a
faithful
heeler
dog,
Его
добычу
и
снаряжение
охранял
верный
пес
хилер.
He
wore
a
shirt
that
would
blind
ya
and
a
rumpled
ringer's
hat,
Он
носил
рубашку,
которая
ослепила
бы
тебя,
и
помятую
шляпу
звонаря.
This
old
man
was
country,
he
left
no
doubt
of
that.
Этот
старик
был
деревенским,
в
этом
он
не
сомневался.
There
was
legend
in
the
lines
of
his
weather
beaten
face,
В
морщинах
его
обветренного
лица
читалась
легенда.
Those
eyes
had
seen
a
lot
of
changes
Aussie
race,
Эти
глаза
видели
много
перемен
австралийская
раса,
The
passing
of
the
horseman,
the
death
of
an
ace,
Смерть
всадника,
смерть
туза...
Seems
to
me
he's
doubys,
that
we've
turned
a
better
page.
Мне
кажется,
он
сомневается,
что
мы
перевернули
лучшую
страницу.
He
sat
there
hillbilly
pickin'
on
a
cracked
and
battered
Gibson,
Он
сидел
там,
как
деревенщина,
ковыряясь
в
потрескавшемся
и
потрепанном
Гибсоне,
And
the
songs
that
he
sang
were
all
his,
И
все
песни,
которые
он
пел,
были
его.
Every
song
told
a
story
and
the
more
I'd
listen,
Каждая
песня
рассказывала
историю,
и
чем
больше
я
слушал,
тем
больше
...
The
more
I
realized
this
is
where
country
is.
Чем
больше
я
понимал,
что
это
и
есть
страна.
Well
he
sang
of
mobs
of
cattle
moving
down
the
Birdsville
track,
Он
пел
о
стадах
скота,
движущихся
по
Бердсвилльскому
тракту,
And
the
camels
carting
wool
in
the
early
days
outback,
И
о
верблюдах,
везущих
шерсть
в
далекие
далекие
дни.
He
sang
of
wild
eyed
scrubbers
ridin'
flat
out
in
the
night,
Он
пел
о
чистильщиках
с
дикими
глазами,
разъезжающих
в
ночи,
Tryin'
to
ring
the
mob,
'cause
lightning's
quick
to
fright.
Пытающихся
вызвать
толпу,
потому
что
молния
быстро
пугает.
And
he
sang
loudly
and
proudly
of
our
pioneering
ladies
and
И
он
громко
и
гордо
пел
о
наших
первопроходцах,
и
I
suspect
that
one
such
lass
was
his.
Я
подозреваю,
что
одна
из
таких
девушек
была
его.
Home
in
this
early
frontier
country,
was
lonely
dirt
floor
Humphrey,
Домом
в
этой
ранней
пограничной
стране
был
одинокий
земляной
пол
Хамфри.
No
doubt
about
it,
this
man
knows
where
country
is.
Без
сомнения,
этот
человек
знает,
где
страна.
His
songs
told
how
they
did
it
and
I
felt
a
sense
of
shame,
Его
песни
рассказывали,
как
они
это
делали,
и
мне
было
стыдно.
And
I
wondered
if
the
battler
would
ever
be
again,
И
я
задавался
вопросом,
вернется
ли
когда-нибудь
Батлер.
His
pride
for
his
country
rang
true
in
every
song,
Его
гордость
за
свою
страну
звучала
в
каждой
песне.
And
I
wondered,
if
the
chips
were
down,
I
would
be
as
strong.
И
я
подумал,
что
если
бы
все
было
кончено,
я
был
бы
таким
же
сильным.
He
sat
there
hillbilly
pickin'
on
a
cracked
and
battered
Gibson,
Он
сидел
там,
как
деревенщина,
ковыряясь
в
потрескавшемся
и
потрепанном
Гибсоне,
And
the
songs
that
he
sang
were
all
his,
И
все
песни,
которые
он
пел,
были
его.
Every
song
told
a
story
and
the
more
I'd
listen,
Каждая
песня
рассказывала
историю,
и
чем
больше
я
слушал,
тем
больше
...
The
more
I
realized
this
is
where
country
is.
Чем
больше
я
понимал,
что
это
и
есть
страна.
You
know
what
mate,
we're
so
far
from
the
city
here.
Знаешь
что,
приятель,
мы
так
далеко
от
города.
Know
what
- that's
where
country
is,
dust
storms,
flies.
Знаешь
что-вот
где
страна,
пыльные
бури,
мухи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barry Neale Moyses
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.