Slim feat. Konstantah - Azimut - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slim feat. Konstantah - Azimut




Azimut
Azimut
сумасшедшем городе добрый молодец Глаза открыл и почувствовал,
In the crazy city, a kind young man opened his eyes and felt,
Как тысячи лет исполнилось.
As if thousands of years had passed.
Все забыл, а детство вспомнилось. Скромненько.
He had forgotten everything, but his childhood was remembered. Modestly.
Она ведь брата красит,
Indeed, it adorns a brother,
А не железный тазик.
And not an iron basin.
Какой бы он ни был, и хоть из него ты не вылазий.
Whatever it was, and even if you don't get out of it.
Если нет фантазии, ты можешь еще 24 кинуть на зиму.
If you have no imagination, you can still put another 24 in the winter.
Этот стиль истинный, как магнитный азимут.
This style is true, like a magnetic azimuth.
Выше только горы на Кавказе.
Only the mountains in the Caucasus are higher.
Так что я могу лепить любое безобразие.
So I can make any kind of ugliness.
И одноклассники, с ними в корне не согласен.
And classmates, I fundamentally disagree with them.
Каждый день для меня праздник,
Every day is a holiday for me,
Так что я тут праздную с бродягами опасными.
So I'm here celebrating with dangerous vagabonds.
Мусора пасут напрасно:
The cops are watching in vain:
Нет дыма, когда косяк ложится маслом.
No smoke when the joint fits like butter.
Даслер не врубается, чё за олимпийки у нас тут, когда пасмурно.
Dasler doesn't understand, what are these Olympics for us here, when it's cloudy.
Кузов как и ствол пластмассовый.
The body is as plastic as the barrel.
Таз легче этого пакета будет.
The basin will be lighter than this package.
Брачо жару даст и позабудет.
Bracho will give the heat and forget.
Мусора хотят с брата денег или в брата из орудий.
The cops want money from their brother or to kill their brother with their weapons.
Братский путь труден, но брат знает, что не судьи судят.
The fraternal path is difficult, but the brother knows that judges do not judge.
Не судьи судят...
Judges don't judge...
Не суди других, да не судим будешь.
Judge not, and ye shall not be judged.
И не все мы равны на весах небесных судей.
And we are not all equal on the scales of heavenly judges.
Время может погнуть даже стальные прутья,
Time can bend even steel rods,
Холодный металл остудит на полпути.
Cold metal will cool halfway through.
Среди обломков льдин как в карантине
Among the wreckage of ice floes, as if in quarantine,
Я всё ещё жду, когда камень маятник сдвинет
I'm still waiting for the pendulum stone to move
С моей души, а то чё-то паршиво.
From my soul, otherwise something is lousy.
Ты на своем "Porsche" тонированном пролетаешь мимо.
You fly by in your tinted "Porsche".
Голову помыв Pantene Pro-V в твоей крови
Washing my head with Pantene Pro-V in your blood,
То, что отломали утром сегодня от брикета пломбира.
What was broken off this morning from a bar of ice cream.
Такой коктейль не по вкусу даже в сумерках вампирам,
Such a cocktail is not even to vampires' taste at dusk,
Но если только те от серо - бело-серых.
But only if those of the gray-white-gray.
Ни о чём меня не проси, тут нужен ствол, а не кол осиновый.
Don't ask me for anything, you need a gun here, not an aspen stake.
Мир крутится по оси, сжигая галлоны бензина.
The world spins on its axis, burning gallons of gasoline.
По осени грибы в корзину, капли "Визина" в глаза.
In the autumn, mushrooms in a basket, drops of "Visine" in the eyes.
Игры разума толкают облака,
Mind games are driving the clouds,
Что горят матовым, степной волк наступает лапами,
Which burn matte, the steppe wolf steps on paws,
Но механизмы капканов не срабатывают.
But the mechanisms of the traps do not work.
Это не стихи Анны Ахматовой, но этот стиль обкатан,
These are not poems by Anna Akhmatova, but this style is tested,
Его не купишь в сауне, как шкуру депутата.
You can't buy it in a sauna, like the skin of a deputy.
Мечтал стать космонавтом, иметь старшего брата,
He dreamed of becoming an astronaut, having an older brother,
Долго себя не обманывал, всё поставив на карту.
Did not deceive myself for long, putting everything on the card.
Теперь встречаю закаты в окно иллюминатора.
Now I meet the sunsets from the window of the porthole.
Они чё-то хотят, но не поймать им ту птицу крылатую.
They want something, but they can't catch that winged bird.
Митя (Константа):
Mitya (Konstantar):
Они хотят, чтоб нам мало было места,
They want little room for us,
Не прекратят, но это нам известно.
They won't stop, but we know that.
Они хотят, но это бесполезно.
They want, but it's futile.
Они хотят, чтоб нам мало было места,
They want little room for us,
Не прекратят, но это нам известно.
They won't stop, but we know that.
Они хотят, но это бесполезно.
They want, but it's futile.





Writer(s): SERGEY VLADIMIROVICH KOVALENKO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.