Slim Rimografia - Falido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slim Rimografia - Falido




Falido
Broke
Eu to falido eu to fudido e mal pago
I'm broke, I'm screwed and underpaid
Eu faço rap e não ganho nenhum tostão furado
I rap and I don't earn a single penny
Porque não vivo de hip hop mas pelo hip hop é que vivo
Because I don't live off hip hop, but it's by hip hop that I live
E vou rimando sem fins lucrativos
And I keep rhyming without profit
Você ri "háhá" acha hilária mais a situação precária
You laugh "haha" you find it hilarious, but the situation is precarious
To sem dinheiro e minhas dívidas correm juros e correção
I'm out of money and my debts are running interest and correction
Monetária
Monetary
Mas sou o cara que faz free style no baile e não tem CD
But I'm the guy who does freestyle at the party and doesn't have a CD
Gravado
Recorded
E que rima de improviso porque não tem caneta pra escrever
And who only rhymes improvisation because he doesn't have a pen to write
Seu rimado
Your rhyme
O meu bolso furado não segura nem carteira nem moeda
My pocket is torn, it doesn't hold a wallet or a coin
A ultima nota que tinha é da prova de economia que tirei zero "
The last grade I had was on the economics test I got a zero "
Que merda"
What a shit"
E nem é por estética que deixo meu cabelo crescer, é pra que?
And it's not for aesthetics that I let my hair grow, it's for what?
Pra economizar pra no fim do ano gravar o meu CD
To save up to record my CD at the end of the year
Por falta de grana quase perdi minha mina
For lack of money I almost lost my girl
Pois eu ligava a cobrar a mãe dela sabia que era eu e dizia
Because I only called collect, her mother knew it was me and said
"Filha desliga"
"Daughter, hang up"
Essa é minha vida pra quem duvida da parada
This is my life for those who doubt the stop
Sou MC mas como meu pai diz "dinheiro que é bom nada".
I'm an MC but as my father says "money is good for nothing."
Eu faço rima no final de semana mais de segunda a sexta eu
I rhyme on the weekend but from Monday to Friday I
Trabalho
Work
Das oito a cinco da tarde num posto de agente comunitário
From eight to five in the afternoon at a community agent post
Mas meu salário é tão baixo que pra receber tem que ir
But my salary is so low that to receive it you have to go
Agachado
Crouched down
Dinheiro que é bom nem o da água quando to em cima do palco
Money that is good not even the water when I'm on stage
De fato a crise feia mesmo assim a gente resiste
In fact, the crisis is ugly, but we still resist
Pra ensaiar tenho um microfone que roubei no karaôke um MD e um
To rehearse, I have a microphone that I stole from karaoke, an MD and one
Micro system
Micro system
Onde faço minhas fitas demo de baixa categoria
Where I make my low-category demo tapes
Meu computador é tão atrasado que o teclado parece uma máquina
My computer is so outdated that the keyboard looks like a machine
De datilografia
Typewriter
Pra conectar a Internet ele leva quase um dia
To connect to the Internet it takes almost a day
Quando enche a barrinha azul "nossa que alegria!"
When the blue bar fills up "wow what a joy!"
Mais a euforia acaba rápido e vem a decepção
But the euphoria ends quickly and disappointment comes
Quando to baixando alguma coisa "porra caiu a conexão"
When I'm downloading something "damn the connection dropped"
Eu escolhi uma profissão que paga muito pouco de cash
I chose a profession that pays very little cash
Tenho celular mas é o pai de santo, aquele que recebe
I have a cell phone, but it's the holy father's, the one that only receives
Eu tinha cheque cartão de crédito mais meu nome foi pro SPC
I had a check, credit card, but my name went to the SPC
To devendo banco casas Bahia do crediário do meu aparelho de MD
I owe the bank, Casas Bahia, from the installment plan of my MD device
Vão fazer o que? me prender? sei que não é preciso
What are they going to do? arrest me? I know it's not necessary
Ser MC é isso você é falado lembrado mais é fudido falido
Being an MC is that you are spoken of, remembered, but you are fucked broke
Mas tem entrevista em revista e o caralho A4
But there is an interview in a magazine and the damn A4
Mas não passa de um falido fudido e mal pago
But it's nothing more than a broke, screwed and underpaid
Eu to falido eu to fudido e mal pago
I'm broke, I'm screwed and underpaid
Eu faço rap e não ganho nenhum tostão furado
I rap and I don't earn a single penny
Porque não vivo de hip hop mas pelo hip hop é que vivo
Because I don't live off hip hop, but it's by hip hop that I live
E vou rimando sem fins lucrativos
And I keep rhyming without profit
fora você os caras de low raider ouro no pescoço e mulher
Out there you see guys in low raider gold on their necks and women
E aqui? com bijuteria do camelô solitário e andando a
And here? with camelô jewelry lonely and walking
Mas tem quem não bota uma e acha que rap da dinheiro
But there are those who don't put faith and think that rap gives money
Minha mãe dizia "estuda meu filho" mais não ouvia o conselho
My mother used to say "study my son" but I didn't listen to the advice
Eu não ouvia e hoje sofro todas as conseqüências
I didn't listen and today I suffer all the consequences
Sou mais um rimador que tenta se recompor para não abrir
I'm another rhymer trying to recover so I don't open
Falência
Bankruptcy
Uso uma meia de cada cor não é pra ser diferente
I wear a sock of each color it's not to be different
Nem é por enfeite que minha palmilha é papelão, meu tênis
Nor is it for ornament that my insole is cardboard, my tennis is
Cheio de silver tape
Full of silver tape
Não tenho nem skate pra usar como álibi do tênis zoado
I don't even have a skateboard to use as an alibi for the fucked up tennis
Meu boné perdeu a cor e falo que é de fábrica o tom desbotado
My hat has lost its color and I say it's factory faded tone
Na minha família o clima chato quase me expulsaram de casa
In my family the weather is boring they almost kicked me out of the house
Porque com vinte três anos perguntei se não podiam me dar mesada
Because at twenty-three I asked if they could give me pocket money
O meu pai deu risada porque é torneiro mecânico aposentado
My father laughed because he is a retired turner mechanic
Toca teclado do lado de casa e ganha cerveja de graça fazendo
Plays keyboard next door and gets free beer doing
Cover do de Camargo
Cover by de Camargo
E eu nem um tostão furado mesmo assim aqui estou
And I don't even have a penny, but here I am
Sou artista que pede carona pra motorista para ir no próprio
I am an artist who asks the driver for a ride to go to my own
Show
Show
E se você entrou no hip hop por grana não se iluda
And if you got into hip hop for money, don't be fooled
Escuta volte pra casa escolha outra profissão e a luta
Listen, go home, choose another profession and go to the fight
Fazer música não é fácil e o que eu passo outro passou
Making music is not easy and what I go through someone else has already gone through
Mas passaria tudo de novo se preciso for
But I would go through it all again if I had to
Porque faço por amor minha rima e o meu som
Because I do it for love my rhyme and my sound
E nem por grana nem por fama nem por remuneração
And not for money, not for fame, not for remuneration
Pois prefiro ser falido do que rico estressado
For I would rather be broke than rich and stressed
E sucesso é conseqüência de um trabalho valorizado
And success is a consequence of a valued job
E dado o conselho então não pelo dinheiro
And the advice is given so don't go for the money
Serve para B. Boy′s, DJ's, MC′s e graffiteiros
Applies to B.Boys, DJs, MCs and graffiti artists
E seja inteligente faça música beneficente
And be smart make charitable music
Como eu que dou rimas não perecíveis para todos ouvidos carentes
Like me who gives non-perishable rhymes for all needy ears
E te garanto que não é por money que no microfone eu sigo
And I guarantee you it's not for money that I follow on the microphone
Rimando sem fins lucrativos
Rhyming without profit
Falido fudido e mal pago mas não te engana
Broke, screwed and underpaid but don't fool you
Nem se tivesse todo dinheiro do mundo pagaria o preço da
Even if I had all the money in the world I would pay the price of
Fama...
Fame...
Eu to falido eu to fudido e mal pago
I'm broke, I'm screwed and underpaid
Eu faço rap e não ganho nenhum tostão furado
I rap and I don't earn a single penny
Porque não vivo de hip hop mas pelo hip hop é que vivo
Because I don't live off hip hop, but it's by hip hop that I live
E vou rimando sem fins lucrativos
And I keep rhyming without profit





Writer(s): Slim Rimografia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.