Slim Rimografia - Sol - traduction des paroles en allemand

Sol - Slim Rimografiatraduction en allemand




Sol
Sonne
Essa terra é como o sol, que nasce todos os dia.
Diese Erde ist wie die Sonne, die jeden Tag aufgeht.
Brilhando o grande e o enorme, em tudo que a terra cria...
Sie scheint auf das Große und das Enorme, auf alles, was die Erde erschafft...
O sol que clareia os monte.
Die Sonne, die die Berge erhellt.
Tbm as água da fonte Com a sua luz amiga...
Auch das Wasser der Quelle Mit ihrem freundlichen Licht...
Protege ao mesmo instante O grandalhão do elefante, e a pequenina formiga." O sol que nasce me ajuda a pensa...
Sie schützt im selben Augenblick Den riesigen Elefanten und die winzige Ameise." Die aufgehende Sonne hilft mir zu denken...
Que a vida é hoje, e o amanhã nunca chegara.
Dass das Leben heute ist und das Morgen niemals kommen wird.
Não adianta espera tem que busca A cada passo dado nunca se esta no mesmo lugar.
Es nützt nichts zu warten, man muss suchen. Mit jedem Schritt ist man nie am selben Ort.
O sol que nasce me ajuda a pensa...
Die aufgehende Sonne hilft mir zu denken...
Que a vida é hoje, e o amanhã nunca chegara.
Dass das Leben heute ist und das Morgen niemals kommen wird.
Não adianta espera tem que busca A cada passo dado nunca se esta no mesmo lugar.
Es nützt nichts zu warten, man muss suchen. Mit jedem Schritt ist man nie am selben Ort.
Sei que o caminho é duro, e insegura é a caminhada.
Ich weiß, der Weg ist hart und der Gang ist unsicher.
Minha poesia é guia, nessa longa jornada.
Meine Poesie ist mein Führer auf dieser langen Reise.
E pela estrada vejo vários que desistem...
Und auf dem Weg sehe ich viele, die aufgeben...
Não resistem, não inssistem, pois pelo caminho existem.
Sie widerstehen nicht, sie beharren nicht, denn auf dem Weg gibt es.
Problemas que persistem, nos fazem desistir.
Probleme, die andauern, die uns zum Aufgeben bringen.
Se falaram que viver é fácil, quiseram ti iludi.
Wenn sie sagten, dass das Leben einfach ist, wollten sie dich täuschen.
A vida é dura e insegura tbm, porem se entrega.
Das Leben ist hart und auch unsicher, aber sich hinzugeben.
Não fará de você alguém, convem.
Wird dich nicht zu jemandem machen, es ist ratsam.
Que a luta que não lhe trará vitória Mas manter-se vivo nessa arena, é motivo de glória.
Dass der Kampf dir keinen Sieg bringen wird, aber in dieser Arena am Leben zu bleiben, ist schon ein Grund zum Ruhm.
Não quero ser história, escrevo a minha história.
Ich will keine Geschichte sein, ich schreibe meine Geschichte.
Através das trajetórias, derrotas, vitórias e momentos difíceis.
Durch die Wege, Niederlagen, Siege und schwierigen Momente.
Que se deus quiser não voltaram.
Die, so Gott will, nicht zurückkehren werden.
É hora do sol nasce, e traze renovação.
Es ist Zeit für die Sonne aufzugehen und Erneuerung zu bringen.
Escuridão nunca será eterna, entenda que.
Die Dunkelheit wird nie ewig sein, verstehe, dass.
Errar é necessário, e aprenda com o erro que...
Fehler machen notwendig ist, und lerne aus dem Fehler, dass...
Viver é mais que existir...
Leben mehr ist als existieren...
Que ver não é sentir...
Dass sehen nicht fühlen ist...
Que escutar não ouvir...
Dass lauschen nicht hören ist...
Que querer não é poder, é ir...
Dass wollen nicht können ist, es ist gehen...
Atrás daquilo que quer.
Hinter dem her, was du willst.
Disposto a chorar, sorrir, a cai e se manter de pé...
Bereit zu weinen, zu lächeln, zu fallen und aufrecht zu bleiben...
Com fé, passo a passo sem fraquejar...
Mit Glauben, Schritt für Schritt, ohne zu schwanken...
Pois a vida é hoje e o amanhã nunca chegará... O sol que nasce me ajuda a pensa...
Denn das Leben ist heute und das Morgen wird niemals kommen... Die aufgehende Sonne hilft mir zu denken...
Que a vida é hoje, e o amanhã nunca chegara.
Dass das Leben heute ist und das Morgen niemals kommen wird.
Não adianta espera tem que busca A cada passo dado nunca se esta no mesmo lugar Quero viver o hoje.
Es nützt nichts zu warten, man muss suchen. Mit jedem Schritt ist man nie am selben Ort. Ich will das Heute leben.
E morre amanhã Mas ter aproveitado o calor intenso dessa manhã Quero que poucos chorem...
Und erst morgen sterben, aber die intensive Wärme dieses Morgens genossen haben. Ich will, dass wenige weinen...
Pelo fato da minha ausência Pq fiz muita gente chora, na minha presença.
Wegen meiner Abwesenheit, denn ich habe schon viele Menschen in meiner Anwesenheit zum Weinen gebracht.
A vida é intensa, ninguém sabe se dispensa recompensa.
Das Leben ist intensiv, niemand weiß, ob es Belohnung gibt.
Quando se olha para o céu, impressionado e pensa.
Wenn man beeindruckt zum Himmel schaut und denkt.
Deus existe sim, uma força maior existe.
Ja, Gott existiert, eine höhere Macht existiert.
E que o mundo não se consiste apenas em min, enfim.
Und dass die Welt nicht nur aus mir besteht, schließlich.
Tenho sonhos e ideais para um futuro próximo Não perderei tempo cultivando óssio.
Ich habe Träume und Ideale für die nahe Zukunft. Ich werde keine Zeit damit verschwenden, Müßiggang zu pflegen.
mais serei capaz de mudar meu destino, ou para-lo.
Niemals werde ich fähig sein, mein Schicksal zu ändern oder es anzuhalten.
Destino ta ai pra aceito ou pra ser mudado, A cada passo dado, não estou no mesmo lugar.
Das Schicksal ist da, um akzeptiert oder geändert zu werden. Mit jedem Schritt bin ich nicht mehr am selben Ort.
Não me preocupo em chegar, e sim aonde vou pisar.
Ich sorge mich nicht darum anzukommen, sondern darum, wohin ich treten werde.
E observo a estrada, para q aprenda o caminho Que sozinho pela estrada da vida eu caminho.
Und ich beobachte die Straße, damit ich den Weg lerne, den ich allein auf der Straße des Lebens gehe.
A procura da razão, pelo motivo do qual.
Auf der Suche nach dem Grund, nach dem Motiv, weshalb.
Viver não seria em vão, e teria um sentido no qual.
Das Leben nicht vergeblich wäre und einen Sinn hätte, in dem.
Buscaria inspiração para a canção da qual Seja agradável ouvia e que traga bem espiritual.
Ich Inspiration für das Lied suchen würde, das angenehm zu hören ist und das spirituelles Wohl bringt.
No qual eu acredito e me faz pensar Que caminhar é bom quando se sabe aonde se quer chegar.
An das ich glaube und das mich denken lässt, dass Gehen nur gut ist, wenn man weiß, wohin man gelangen will.
O sol que nasce me ajuda a pensa...
Die aufgehende Sonne hilft mir zu denken...
Que a vida é hoje, e o amanhã nunca chegara.
Dass das Leben heute ist und das Morgen niemals kommen wird.
Não adianta espera tem que busca A cada passo dado nunca se
Es nützt nichts zu warten, man muss suchen. Mit jedem Schritt ist man nie






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.