Slim Rimografia - Sol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slim Rimografia - Sol




Sol
Sun
Essa terra é como o sol, que nasce todos os dia.
This land is like the sun, that rises every day.
Brilhando o grande e o enorme, em tudo que a terra cria...
Shining big and enormous, in everything the earth creates...
O sol que clareia os monte.
The sun that illuminates the mountains.
Tbm as água da fonte Com a sua luz amiga...
Also the water of the fountain With its friendly light...
Protege ao mesmo instante O grandalhão do elefante, e a pequenina formiga." O sol que nasce me ajuda a pensa...
Protects at the same time the big elephant and the tiny ant." The sun that rises helps me think...
Que a vida é hoje, e o amanhã nunca chegara.
That life is today, and tomorrow will never come.
Não adianta espera tem que busca A cada passo dado nunca se esta no mesmo lugar.
There is no point in waiting, you have to seek, every step taken is never in the same place.
O sol que nasce me ajuda a pensa...
The sun that rises helps me think...
Que a vida é hoje, e o amanhã nunca chegara.
That life is today, and tomorrow will never come.
Não adianta espera tem que busca A cada passo dado nunca se esta no mesmo lugar.
There is no point in waiting, you have to seek, every step taken is never in the same place.
Sei que o caminho é duro, e insegura é a caminhada.
I know that the road is hard, and the walk is unsafe.
Minha poesia é guia, nessa longa jornada.
My poetry is a guide on this long journey.
E pela estrada vejo vários que desistem...
And along the road I see many who give up...
Não resistem, não inssistem, pois pelo caminho existem.
They don't resist, they don't persist, because along the way there are.
Problemas que persistem, nos fazem desistir.
Problems that persist, make us give up.
Se falaram que viver é fácil, quiseram ti iludi.
If they told you that living is easy, they wanted to fool you.
A vida é dura e insegura tbm, porem se entrega.
Life is hard and unsafe, but if you surrender.
Não fará de você alguém, convem.
It won't make you someone, darling.
Que a luta que não lhe trará vitória Mas manter-se vivo nessa arena, é motivo de glória.
That the fight that won't bring you victory. But staying alive in this arena is already a reason for glory.
Não quero ser história, escrevo a minha história.
I don't want to be history, I write my own story.
Através das trajetórias, derrotas, vitórias e momentos difíceis.
Through the trajectories, defeats, victories, and difficult moments.
Que se deus quiser não voltaram.
That if God wills, they will not return.
É hora do sol nasce, e traze renovação.
It's time for the sun to rise and bring renewal.
Escuridão nunca será eterna, entenda que.
Darkness will never be eternal, understand that.
Errar é necessário, e aprenda com o erro que...
Making mistakes is necessary, and learn from the mistake that...
Viver é mais que existir...
Living is more than existing...
Que ver não é sentir...
That seeing is not feeling...
Que escutar não ouvir...
That listening is not hearing...
Que querer não é poder, é ir...
That wanting is not being able, it's going...
Atrás daquilo que quer.
After what you want.
Disposto a chorar, sorrir, a cai e se manter de pé...
Willing to cry, smile, fall and stand up...
Com fé, passo a passo sem fraquejar...
With faith, step by step without faltering...
Pois a vida é hoje e o amanhã nunca chegará... O sol que nasce me ajuda a pensa...
Because life is today and tomorrow will never come... The sun that rises helps me think...
Que a vida é hoje, e o amanhã nunca chegara.
That life is today, and tomorrow will never come.
Não adianta espera tem que busca A cada passo dado nunca se esta no mesmo lugar Quero viver o hoje.
There is no point in waiting, you have to seek, every step taken is never in the same place. I want to live today.
E morre amanhã Mas ter aproveitado o calor intenso dessa manhã Quero que poucos chorem...
And die only tomorrow, but having enjoyed the intense heat of this morning. I want few to cry...
Pelo fato da minha ausência Pq fiz muita gente chora, na minha presença.
Because of my absence because I've already made a lot of people cry, in my presence.
A vida é intensa, ninguém sabe se dispensa recompensa.
Life is intense, no one knows if it dispenses reward.
Quando se olha para o céu, impressionado e pensa.
When you look at the sky, impressed and think.
Deus existe sim, uma força maior existe.
God does exist, a greater force exists.
E que o mundo não se consiste apenas em min, enfim.
And that the world does not consist only of me, after all.
Tenho sonhos e ideais para um futuro próximo Não perderei tempo cultivando óssio.
I have dreams and ideals for the near future. I will not waste time cultivating idleness.
mais serei capaz de mudar meu destino, ou para-lo.
I will never be able to change my destiny, or stop it.
Destino ta ai pra aceito ou pra ser mudado, A cada passo dado, não estou no mesmo lugar.
Destiny is there to be accepted or to be changed, every step taken, I am no longer in the same place.
Não me preocupo em chegar, e sim aonde vou pisar.
I don't worry about arriving, but where I'm going to step.
E observo a estrada, para q aprenda o caminho Que sozinho pela estrada da vida eu caminho.
And I observe the road, so that I may learn the way that I walk alone on the road of life.
A procura da razão, pelo motivo do qual.
Searching for the reason, for the reason why.
Viver não seria em vão, e teria um sentido no qual.
Living would not be in vain, and it would have a meaning in which.
Buscaria inspiração para a canção da qual Seja agradável ouvia e que traga bem espiritual.
I would seek inspiration for the song of which, be pleasant to hear and bring spiritual good.
No qual eu acredito e me faz pensar Que caminhar é bom quando se sabe aonde se quer chegar.
In which I believe and makes me think that walking is only good when you know where you want to go.
O sol que nasce me ajuda a pensa...
The sun that rises helps me think...
Que a vida é hoje, e o amanhã nunca chegara.
That life is today, and tomorrow will never come.
Não adianta espera tem que busca A cada passo dado nunca se
There is no point in waiting, you have to seek, every step taken is never in the






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.