Paroles et traduction Slim Rimografia - Só por Hoje
Só por Hoje
Only for Today
Eu
passo
o
dia
no
estúdio
dando
um
trampo,
I
spend
the
day
in
the
studio,
working,
Fumando,
gravando
uns
rap
novo
e
ouvindo
um
sample
Smoking,
recording
new
raps
and
listening
to
samples
Não
vejo
nem
o
tempo
passando,
inspirado
produzindo
I
don't
even
see
time
passing
by,
inspired
and
producing
Desligo
o
celular
I
turn
off
my
phone
E
deixo
a
arte
ir
me
conduzindo
And
let
art
lead
me
Ai
ela
me
liga,
desliga,
do
nada
arruma
briga
Then
you
call
me,
hang
up,
suddenly
start
a
fight
Resgata
treta
antiga
Bring
up
old
arguments
Não
posso
ter
amiga
I
can't
have
a
female
friend
Jura
que
comi,
que
dormi
que
peguei
e
que
é
melhor
admitir
You
swear
that
I
ate,
slept,
got
with
someone,
and
that
it's
best
to
admit
Que
conhece
meu
truque
That
you
know
my
tricks
Se
eu
pegasse
metade
dessas
minas
que
cê
fala
If
I
got
with
half
of
these
chicks
you
talk
about
Eu
tava
no
Guiness
book
I'd
be
in
the
Guinness
Book
of
World
Records
Baby
nem
se
ilude,
não
dou
moral
pra
groupies
Baby,
don't
fool
yourself,
I
don't
give
attention
to
groupies
E
as
Beat
que
eu
chapo
são
tudo
do
fruity
loops
And
the
beats
I
bump
are
all
from
Fruity
Loops
Você
já
me
supri,
completa,
troca
idéia
e
trepa
You
already
fulfill
me,
complete
me,
exchange
ideas,
and
we
make
love
Mas
as
vezes
treta...
Vixxxi
Sai
da
reta
But
sometimes
there's
drama...
Geez!
Get
out
of
the
way
Relação
sem
meta,
dificulta,
não
sei
de
quem
é
a
culpa
A
relationship
without
goals,
it's
difficult,
I
don't
know
who's
to
blame
Amizade
colorida
ou
pegação
oculta
Friends
with
benefits
or
a
hidden
fling
Almas
adulta,
se
escondendo
de
quem?
Adult
souls,
hiding
from
whom?
Se
devemos
nada
pra
ninguém?
If
we
owe
nothing
to
anyone?
Deixa
o
mundo
saber,
mas
antes
disso
tudo
acontecer
Let
the
world
know,
but
before
all
of
this
happens
Eu
preciso
dizer...
I
need
to
say...
A
gente
não
sabe
o
que
a
gente
tem...
We
don't
know
what
we
have...
Se
somos
só
amigo,
se
vamos
além
disso,
se
firma
um
compromisso
If
we're
just
friends,
if
we're
going
beyond
that,
if
we're
making
a
commitment
A
gente
não
sabe
o
que
a
gente
tem...
We
don't
know
what
we
have...
Se
tudo
é
real,
se
somos
um
casal,
se
é
algo
casual,
If
everything
is
real,
if
we're
a
couple,
if
it's
casual,
A
gente
não
sabe
o
que
a
gente
tem...
We
don't
know
what
we
have...
A
gente
não
entende
o
que
a
gente
sente.
We
don't
understand
what
we
feel.
A
gente
não
sabe
o
que
a
gente
tem...
We
don't
know
what
we
have...
A
gente
não
entende
o
que
a
gente
sente.
We
don't
understand
what
we
feel.
Foda
que
seus
ex
assombra
não
sai
da
sombra
It
sucks
that
your
exes
haunt
you,
they
don't
leave
the
shadows
Sonda
e
fica
na
ronda,
esperando
as
sobra
They
probe
and
stay
on
patrol,
waiting
for
scraps
Essa
situação
é
foda,
Me
rouba
a
brisa
This
situation
is
messed
up,
it
steals
my
vibe
Você
age
como
se
ainda
tivesse
indecisa
You
act
as
if
you're
still
indecisive
Nossa
relação
é
vínculo
Our
relationship
is
a
bond
Sem
título,
Without
a
title,
Sem
rotulo,
sem
método
Without
a
label,
without
a
method
Sem
sexo
monótono
Without
monotonous
sex
Outros
em
anexo
Others
in
attachment
Nesse
modo
simples
e
complexo
In
this
simple
and
complex
mode
Cactos
são
flores
Cacti
are
flowers
Intactos,
num
coração
deserto
Intact,
in
a
deserted
heart
Relatos,
relapsos,
Pactos
Stories,
relapses,
pacts
Impacto,
Relações
seres
nunca
fogem
intactos
Impact,
relationships,
beings
never
escape
intact
Práticos
ou
estáticos
simples
estatística
Practical
or
static,
simple
statistics
Mesma
tática,
falha
situação
crítica
Same
tactics,
critical
situation
failure
Vendo
nessa
ótica,
Sem
olhar
cético
Seeing
from
this
perspective,
without
a
skeptical
look
Ponto
final,
óbvio,
sem
olhar
profético
Final
point,
obvious,
without
a
prophetic
look
Vodka,
energético,
doses
e
tragos
Vodka,
energy
drinks,
shots
and
drinks
Cigarros,
carícias
e
sexo
no
carro
e
o
foda
é
que...
Cigarettes,
caresses,
and
sex
in
the
car
and
the
thing
is...
A
gente
não
sabe
o
que
a
gente
tem...
We
don't
know
what
we
have...
Se
somos
só
amigo,
se
vamos
além
disso,
se
firma
um
compromisso
If
we're
just
friends,
if
we're
going
beyond
that,
if
we're
making
a
commitment
A
gente
não
sabe
o
que
a
gente
tem...
We
don't
know
what
we
have...
Se
tudo
é
real,
se
somos
um
casal,
se
é
algo
casual,
If
everything
is
real,
if
we're
a
couple,
if
it's
casual,
A
gente
não
sabe
o
que
a
gente
tem...
We
don't
know
what
we
have...
A
gente
não
entende
o
que
a
gente
sente.
We
don't
understand
what
we
feel.
A
gente
não
sabe
o
que
a
gente
tem...
We
don't
know
what
we
have...
A
gente
não
entende
o
que
a
gente
sente.
We
don't
understand
what
we
feel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Slim Rimografia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.