Slim Rimografia - Só por Hoje - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slim Rimografia - Só por Hoje




Só por Hoje
Only for Today
Eu passo o dia no estúdio dando um trampo,
I spend the day in the studio, working,
Fumando, gravando uns rap novo e ouvindo um sample
Smoking, recording new raps and listening to samples
Não vejo nem o tempo passando, inspirado produzindo
I don't even see time passing by, inspired and producing
Desligo o celular
I turn off my phone
E deixo a arte ir me conduzindo
And let art lead me
Ai ela me liga, desliga, do nada arruma briga
Then you call me, hang up, suddenly start a fight
Resgata treta antiga
Bring up old arguments
Não posso ter amiga
I can't have a female friend
Jura que comi, que dormi que peguei e que é melhor admitir
You swear that I ate, slept, got with someone, and that it's best to admit
Que conhece meu truque
That you know my tricks
Se eu pegasse metade dessas minas que fala
If I got with half of these chicks you talk about
Eu tava no Guiness book
I'd be in the Guinness Book of World Records
Baby nem se ilude, não dou moral pra groupies
Baby, don't fool yourself, I don't give attention to groupies
E as Beat que eu chapo são tudo do fruity loops
And the beats I bump are all from Fruity Loops
Você me supri, completa, troca idéia e trepa
You already fulfill me, complete me, exchange ideas, and we make love
Mas as vezes treta... Vixxxi Sai da reta
But sometimes there's drama... Geez! Get out of the way
Relação sem meta, dificulta, não sei de quem é a culpa
A relationship without goals, it's difficult, I don't know who's to blame
Amizade colorida ou pegação oculta
Friends with benefits or a hidden fling
Almas adulta, se escondendo de quem?
Adult souls, hiding from whom?
Se devemos nada pra ninguém?
If we owe nothing to anyone?
Deixa o mundo saber, mas antes disso tudo acontecer
Let the world know, but before all of this happens
Eu preciso dizer...
I need to say...
A gente não sabe o que a gente tem...
We don't know what we have...
Se somos amigo, se vamos além disso, se firma um compromisso
If we're just friends, if we're going beyond that, if we're making a commitment
A gente não sabe o que a gente tem...
We don't know what we have...
Se tudo é real, se somos um casal, se é algo casual,
If everything is real, if we're a couple, if it's casual,
A gente não sabe o que a gente tem...
We don't know what we have...
A gente não entende o que a gente sente.
We don't understand what we feel.
A gente não sabe o que a gente tem...
We don't know what we have...
A gente não entende o que a gente sente.
We don't understand what we feel.
Foda que seus ex assombra não sai da sombra
It sucks that your exes haunt you, they don't leave the shadows
Sonda e fica na ronda, esperando as sobra
They probe and stay on patrol, waiting for scraps
Essa situação é foda, Me rouba a brisa
This situation is messed up, it steals my vibe
Você age como se ainda tivesse indecisa
You act as if you're still indecisive
Nossa relação é vínculo
Our relationship is a bond
Sem título,
Without a title,
Sem rotulo, sem método
Without a label, without a method
Sem sexo monótono
Without monotonous sex
Outros em anexo
Others in attachment
Nesse modo simples e complexo
In this simple and complex mode
Cactos são flores
Cacti are flowers
Intactos, num coração deserto
Intact, in a deserted heart
Relatos, relapsos, Pactos
Stories, relapses, pacts
Impacto, Relações seres nunca fogem intactos
Impact, relationships, beings never escape intact
Práticos ou estáticos simples estatística
Practical or static, simple statistics
Mesma tática, falha situação crítica
Same tactics, critical situation failure
Vendo nessa ótica, Sem olhar cético
Seeing from this perspective, without a skeptical look
Ponto final, óbvio, sem olhar profético
Final point, obvious, without a prophetic look
Vodka, energético, doses e tragos
Vodka, energy drinks, shots and drinks
Cigarros, carícias e sexo no carro e o foda é que...
Cigarettes, caresses, and sex in the car and the thing is...
A gente não sabe o que a gente tem...
We don't know what we have...
Se somos amigo, se vamos além disso, se firma um compromisso
If we're just friends, if we're going beyond that, if we're making a commitment
A gente não sabe o que a gente tem...
We don't know what we have...
Se tudo é real, se somos um casal, se é algo casual,
If everything is real, if we're a couple, if it's casual,
A gente não sabe o que a gente tem...
We don't know what we have...
A gente não entende o que a gente sente.
We don't understand what we feel.
A gente não sabe o que a gente tem...
We don't know what we have...
A gente não entende o que a gente sente.
We don't understand what we feel.





Writer(s): Slim Rimografia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.