Slim Whitman - Ghost Riders in the Sky - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Slim Whitman - Ghost Riders in the Sky




Ghost Riders in the Sky
Призрачные всадники в небе
Yi-pi-yi-yo (yi-pi-yi-yo), Yi-pi-yi-ay (yi-pi-yi-ay)
Йи-пи-йи-йо (йи-пи-йи-йо), Йи-пи-йи-эй (йи-пи-йи-эй)
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе
An old cowpoke went ridin' out one dark and windy day
Однажды темным, ветреным днем старый ковбой отправился в путь,
Upon a ridge he rested as he went along his way
На хребте он остановился, чтобы отдохнуть,
When all at once a mighty herd of red-eyed cows he saw
Когда вдруг увидел огромное стадо красноглазых коров,
A-plowin' through the ragged skies and up a cloudy draw
Пашущих рваное небо и поднимающихся по облачному склону.
Their brands were still on fire and their hooves were made of steel
Их клейма все еще горели, а копыта были из стали,
Their horns were black and shiny and their hot breath he could feel
Их рога были черными и блестящими, и он чувствовал их горячее дыхание.
A bolt of fear went through him as they thundered through the sky
Страх пронзил его, когда они грохотали по небу,
For he saw the riders comin' hard and he heard their mournful cry
Ибо он увидел всадников, мчащихся на всех парах, и услышал их скорбный крик.
Yi-pi-yi-yo (yi-pi-yi-yo), Yi-pi-yi-ay (yi-pi-yi-ay)
Йи-пи-йи-йо (йи-пи-йи-йо), Йи-пи-йи-эй (йи-пи-йи-эй)
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе
Their faces gaunt, their eyes were blurred, and shirts all soaked with sweat
Их лица изможденные, глаза затуманены, а рубашки пропитаны потом,
They're ridin' hard to catch that herd but they haven't caught 'em yet
Они мчатся, чтобы догнать это стадо, но пока не поймали его.
They've got to ride forever on that range up in the sky
Они должны скакать вечно по этой небесной равнине,
On horses snortin' fire, as they ride on, hear them cry
На лошадях, фыркающих огнем, и пока они скачут, слышишь их крик?
The riders loped on by him, he heard one call his name
Всадники проскакали мимо него, и он услышал, как один из них назвал его имя:
If you want to save your soul from hell a-ridin' on the range
«Если хочешь спасти свою душу от ада, скача по равнине,
Then cowboy change your ways today or with us you will ride
Тогда, ковбой, измени свой образ жизни сегодня, или будешь скакать с нами,
A-tryin' to catch the Devil's herd across these endless skies
Пытаясь поймать стадо Дьявола по этим бесконечным небесам».
Yi-pi-yi-yo (yi-pi-yi-yo), Yi-pi-yi-ay (yi-pi-yi-ay)
Йи-пи-йи-йо (йи-пи-йи-йо), Йи-пи-йи-эй (йи-пи-йи-эй)
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе
Ghost riders in the sky
Призрачные всадники в небе
Ghost riders in the sky (fade)
Призрачные всадники в небе (затихают)





Writer(s): STANLEY JONES


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.