Paroles et traduction Slim feat. 5 Плюх - Бывшая (Правильно)
Бывшая (Правильно)
The Ex (Rightly So)
Е**чая
весна,
ужин,
хомячу
дома.
Звонок
по
телефону,
определитель
не
сработал.
Fucking
spring,
having
dinner,
munching
at
home.
The
phone
rings,
caller
ID
didn't
work.
Снимаю
трубку
- "Але",
меня
ударило
током.
I
pick
up
the
phone
- "Hello",
I
was
struck
by
electricity.
- "Привет",
сказала
она
полушепотом.
- "Hi",
she
said
in
a
half-whisper.
Кусок
бутерброда
встал
у
меня
в
горле.
A
piece
of
sandwich
got
stuck
in
my
throat.
- "Привет",
я
ей
ответил
удивленным
тоном.
- "Hi",
I
answered
in
a
surprised
tone.
- Не
помешала?
- Didn't
I
interrupt?
- Да,
нет,
вообщем-то
не
очень.
Интересно,
чем
я
обязан
тебе
в
этот
вечер?
- Well,
no,
not
really.
I
wonder
what
I
owe
you
this
evening?
- Свободное
время
было,
взяла
и
позвонила.
- I
had
some
free
time,
so
I
called.
- Взяла
и
позвонила?
А
ну
очень
мило.
- You
just
called?
Well,
that's
very
sweet.
- А
че
хотела?
Поговорить
хотела.
- What
did
you
want?
I
wanted
to
talk.
- Поговорить
со
мной?
Ну
и
на
какие
темы?
- Talk
to
me?
Well,
on
what
topics?
Как
мои
дела,
знаешь
там
всегда
свои
качели.
Ты
же
все
решила
и
звонишь
через
три
недели.
How
are
things
with
me,
you
know,
always
my
ups
and
downs.
You
already
decided
everything
and
you're
calling
after
three
weeks.
Соскучилась,
неужели
надоело?
Так
вроде
ты
намылилась
замуж
этим
летом.
Did
you
miss
me,
got
bored
already?
I
thought
you
were
getting
married
this
summer.
Кстати,
ты
от
него
звонишь,
от
этого
г**дона,
что
кружился
около
тебя
последние
полгода.
By
the
way,
are
you
calling
from
his
place,
that
asshole
who's
been
circling
you
for
the
past
six
months?
Я
дал
бы
ему
в
голову.
Как
это
за
что?
Чтобы
не
пускал
слюни
на
чужое
добро.
I
would
punch
him
in
the
head.
What
for?
For
drooling
over
someone
else's
property.
Х*ли,
он
там
от
радости
прыгает
наверное,
а
ты
стерва
мне
помотала
нервы.
Damn,
he's
probably
jumping
for
joy,
and
you,
bitch,
messed
with
my
nerves.
Я
не
считал
тебя
дурой,
не
считал
умной,
но
на
это
смотрю
ума
хватило,
все
продумать.
I
didn't
think
you
were
stupid,
nor
smart,
but
it
seems
like
you
had
enough
brains
to
think
this
through.
Ну
конечно
ты
права
и
не
в
чем
не
виновата.
Ну
че,
рассказывай
тогда,
как
у
него
там
хата?
Of
course,
you're
right
and
not
at
fault.
So,
tell
me,
how's
his
place?
Зачем
мне
это
знать?
Ну
как?
Так,
для
интереса.
Какого
цвета
стены
в
хате
у
этого
кекса.
Why
do
I
need
to
know?
Well,
just
out
of
interest.
What
color
are
the
walls
in
this
cupcake's
apartment?
Ты
с
ним
так
орешь
во
время
секса.
Для
меня
это
принципиально,
если
честно.
Do
you
scream
like
that
with
him
during
sex?
It's
a
matter
of
principle
for
me,
to
be
honest.
И
даже
не
думай
одевать
нижнее
белье,
что
подарил
тебе
я,
когда
он
тебя
е**т.
And
don't
even
think
about
wearing
the
lingerie
I
gave
you
when
he
fucks
you.
Ой,
что
я
слышу,
похоже
ты
посуду
моешь,
я
не
верю
ушам,
может
еще
и
готовишь?
Oh,
what
do
I
hear,
it
sounds
like
you're
washing
dishes,
I
can't
believe
my
ears,
maybe
you
even
cook?
Как
обычно
пельмени
"Дарья"
с
кетчупом,
твое
стабильное
меню
на
каждый
вечер.
As
usual,
"Daria"
dumplings
with
ketchup,
your
stable
menu
for
every
evening.
Хотел
бы,
чтобы
ты
вернулась,
да
наверное
нет.
Я
подустал
после
этих
трех
с
половиной
лет.
I
wish
you'd
come
back,
but
probably
not.
I'm
tired
after
these
three
and
a
half
years.
Я
не
люблю
тупые
комедии
и
потом
меня
достали
дол***бы,
что
звонят
тебе
на
телефоны.
I
don't
like
stupid
comedies,
and
besides,
I'm
fed
up
with
the
assholes
calling
your
phone.
А
я
че?
Ну
пока
мучу
кого
попало,
одна
дура,
вторая
тоже
далека
от
идеала.
And
what
about
me?
Well,
for
now
I'm
hooking
up
with
whoever,
one
fool,
the
second
is
also
far
from
ideal.
Слушай,
а
ты
попрежднему
завесу
слушаешь,
- тогда
крути
в
его
машине
эту
песню,
с**ка.
Listen,
do
you
still
listen
to
Zavesa?
- Then
play
this
song
in
his
car,
bitch.
Правильно
одевалась,
фигура
не
плохая.
Особенно
в
сапогах
и
с
ремнем
на
талии.
You
dressed
well,
your
figure's
not
bad.
Especially
in
boots
and
with
a
belt
on
your
waist.
У
каждого
были
свои
намерения,
считай
мне
повезло,
что
ты
не
забеременела.
Everyone
had
their
own
intentions,
consider
me
lucky
you
didn't
get
pregnant.
Правильно
одевалась,
фигура
не
плохая.
Особенно
в
сапогах
и
с
ремнем
на
талии.
You
dressed
well,
your
figure's
not
bad.
Especially
in
boots
and
with
a
belt
on
your
waist.
У
каждого
были
свои
намерения,
считай
мне
повезло,
что
ты
не
забеременела.
Everyone
had
their
own
intentions,
consider
me
lucky
you
didn't
get
pregnant.
Правильно
одевалась,
фигура
не
плохая.
Особенно
в
сапогах
и
с
ремнем
на
талии.
You
dressed
well,
your
figure's
not
bad.
Especially
in
boots
and
with
a
belt
on
your
waist.
У
каждого
были
свои
намерения,
считай
мне
повезло,
что
ты
не
забеременела.
Everyone
had
their
own
intentions,
consider
me
lucky
you
didn't
get
pregnant.
Асфальт
горяч,
рисунок
плеч.
Я
твой
приватный
врач,
на
выходные
ночи,
не
спускай
кончик.
The
asphalt
is
hot,
the
pattern
of
your
shoulders.
I'm
your
private
doctor,
on
weekend
nights,
don't
let
go
of
the
tip.
Я
еще
вернусь,
иначе
твоих
губ,
хрупких
твоих
костей.
I'll
be
back,
otherwise
your
lips,
your
fragile
bones.
Когда
ты
одаряешь
меня
очередными
новостями,
сердце,
то
будешь,
страсти,
если
срываешь
свои
напасти.
When
you
bestow
upon
me
your
latest
news,
heart,
you
will,
passion,
if
you
unleash
your
misfortunes.
То
тут
и
"Здрасти",
там
же
где
и
"До
свидания".
Забудем
первое
свидание,
иди
искать
покаяния
сестра,
Then
there's
"Hello",
and
there's
"Goodbye".
Let's
forget
the
first
date,
go
seek
repentance
sister,
Года
идут
так
быстро
и
счастье
найдешь
ты
в
пестром
платье,
пати
на
хате.
Years
pass
so
quickly
and
you'll
find
happiness
in
a
colorful
dress,
party
at
the
crib.
Или
любых
других
эпизодах,
реалити-шоу,
б**ди
на
ауди,
не
думай
обо
мне
как
о
гаде.
Or
any
other
episodes,
reality
shows,
fuck
on
Audi,
don't
think
of
me
as
a
creep.
Типо
она
тут
вся
такая,
а
он
тут
нате.
Если
действительно
такая,
то
веди
себя
как
леди.
Like
she's
all
that,
and
here
I
am.
If
you're
really
like
that,
then
act
like
a
lady.
А
не
вороти
свой
носик,
когда
я
пахну
бренди.
Зато
ты
меня
среди
ночи
разбуди,
я
буду
"Ready".
And
don't
turn
your
nose
up
when
I
smell
like
brandy.
But
wake
me
up
in
the
middle
of
the
night,
I'll
be
"Ready".
И
так
что
застучат
соседи,
но
ты
ведь
метить
территорию
пришла
нежно
дыша.
So
much
so
that
the
neighbors
will
hear,
but
you
came
to
mark
the
territory
breathing
softly.
Теперь
я
слышу
твое
злое
бл*...
- Ну
х*ли
детка,
ты
же
у
руля,
тогда
и
рули.
Now
I
hear
your
angry
bl*...
- Well
fuck
it
baby,
you're
at
the
helm,
so
steer.
Быть
может
встречу
завтра
я
ангела
на
выходе
из
станции
метро
b
она
станет
подлинной
и
истинной.
Maybe
tomorrow
I'll
meet
an
angel
at
the
exit
of
the
metro
station
and
she'll
become
genuine
and
true.
Хозяйкой
моего
нутра
и
я
прикрою
ее
от
ветра,
титры.
The
mistress
of
my
insides
and
I'll
shield
her
from
the
wind,
credits.
Правильно
одевалась,
фигура
не
плохая.
Особенно
в
сапогах
и
с
ремнем
на
талии.
You
dressed
well,
your
figure's
not
bad.
Especially
in
boots
and
with
a
belt
on
your
waist.
У
каждого
были
свои
намерения,
считай
мне
повезло,
что
ты
не
забеременела.
Everyone
had
their
own
intentions,
consider
me
lucky
you
didn't
get
pregnant.
Правильно
одевалась,
фигура
не
плохая.
Особенно
в
сапогах
и
с
ремнем
на
талии.
You
dressed
well,
your
figure's
not
bad.
Especially
in
boots
and
with
a
belt
on
your
waist.
У
каждого
были
свои
намерения,
считай
мне
повезло,
что
ты
не
забеременела.
Everyone
had
their
own
intentions,
consider
me
lucky
you
didn't
get
pregnant.
Правильно
одевалась,
фигура
не
плохая.
Особенно
в
сапогах
и
с
ремнем
на
талии.
You
dressed
well,
your
figure's
not
bad.
Especially
in
boots
and
with
a
belt
on
your
waist.
У
каждого
были
свои
намерения,
считай
мне
повезло,
что
ты
не
забеременела.
Everyone
had
their
own
intentions,
consider
me
lucky
you
didn't
get
pregnant.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.