Slim feat. 5 Плюх - Бывшая (Правильно) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slim feat. 5 Плюх - Бывшая (Правильно)




Бывшая (Правильно)
The Ex (Rightly So)
Е**чая весна, ужин, хомячу дома. Звонок по телефону, определитель не сработал.
Fucking spring, having dinner, munching at home. The phone rings, caller ID didn't work.
Снимаю трубку - "Але", меня ударило током.
I pick up the phone - "Hello", I was struck by electricity.
- "Привет", сказала она полушепотом.
- "Hi", she said in a half-whisper.
Кусок бутерброда встал у меня в горле.
A piece of sandwich got stuck in my throat.
- "Привет", я ей ответил удивленным тоном.
- "Hi", I answered in a surprised tone.
- Не помешала?
- Didn't I interrupt?
- Да, нет, вообщем-то не очень. Интересно, чем я обязан тебе в этот вечер?
- Well, no, not really. I wonder what I owe you this evening?
- Свободное время было, взяла и позвонила.
- I had some free time, so I called.
- Взяла и позвонила? А ну очень мило.
- You just called? Well, that's very sweet.
- А че хотела? Поговорить хотела.
- What did you want? I wanted to talk.
- Поговорить со мной? Ну и на какие темы?
- Talk to me? Well, on what topics?
Как мои дела, знаешь там всегда свои качели. Ты же все решила и звонишь через три недели.
How are things with me, you know, always my ups and downs. You already decided everything and you're calling after three weeks.
Соскучилась, неужели надоело? Так вроде ты намылилась замуж этим летом.
Did you miss me, got bored already? I thought you were getting married this summer.
Кстати, ты от него звонишь, от этого г**дона, что кружился около тебя последние полгода.
By the way, are you calling from his place, that asshole who's been circling you for the past six months?
Я дал бы ему в голову. Как это за что? Чтобы не пускал слюни на чужое добро.
I would punch him in the head. What for? For drooling over someone else's property.
Х*ли, он там от радости прыгает наверное, а ты стерва мне помотала нервы.
Damn, he's probably jumping for joy, and you, bitch, messed with my nerves.
Я не считал тебя дурой, не считал умной, но на это смотрю ума хватило, все продумать.
I didn't think you were stupid, nor smart, but it seems like you had enough brains to think this through.
Ну конечно ты права и не в чем не виновата. Ну че, рассказывай тогда, как у него там хата?
Of course, you're right and not at fault. So, tell me, how's his place?
Зачем мне это знать? Ну как? Так, для интереса. Какого цвета стены в хате у этого кекса.
Why do I need to know? Well, just out of interest. What color are the walls in this cupcake's apartment?
Ты с ним так орешь во время секса. Для меня это принципиально, если честно.
Do you scream like that with him during sex? It's a matter of principle for me, to be honest.
И даже не думай одевать нижнее белье, что подарил тебе я, когда он тебя е**т.
And don't even think about wearing the lingerie I gave you when he fucks you.
Ой, что я слышу, похоже ты посуду моешь, я не верю ушам, может еще и готовишь?
Oh, what do I hear, it sounds like you're washing dishes, I can't believe my ears, maybe you even cook?
Как обычно пельмени "Дарья" с кетчупом, твое стабильное меню на каждый вечер.
As usual, "Daria" dumplings with ketchup, your stable menu for every evening.
Хотел бы, чтобы ты вернулась, да наверное нет. Я подустал после этих трех с половиной лет.
I wish you'd come back, but probably not. I'm tired after these three and a half years.
Я не люблю тупые комедии и потом меня достали дол***бы, что звонят тебе на телефоны.
I don't like stupid comedies, and besides, I'm fed up with the assholes calling your phone.
А я че? Ну пока мучу кого попало, одна дура, вторая тоже далека от идеала.
And what about me? Well, for now I'm hooking up with whoever, one fool, the second is also far from ideal.
Слушай, а ты попрежднему завесу слушаешь, - тогда крути в его машине эту песню, с**ка.
Listen, do you still listen to Zavesa? - Then play this song in his car, bitch.
Правильно одевалась, фигура не плохая. Особенно в сапогах и с ремнем на талии.
You dressed well, your figure's not bad. Especially in boots and with a belt on your waist.
У каждого были свои намерения, считай мне повезло, что ты не забеременела.
Everyone had their own intentions, consider me lucky you didn't get pregnant.
Правильно одевалась, фигура не плохая. Особенно в сапогах и с ремнем на талии.
You dressed well, your figure's not bad. Especially in boots and with a belt on your waist.
У каждого были свои намерения, считай мне повезло, что ты не забеременела.
Everyone had their own intentions, consider me lucky you didn't get pregnant.
Правильно одевалась, фигура не плохая. Особенно в сапогах и с ремнем на талии.
You dressed well, your figure's not bad. Especially in boots and with a belt on your waist.
У каждого были свои намерения, считай мне повезло, что ты не забеременела.
Everyone had their own intentions, consider me lucky you didn't get pregnant.
Асфальт горяч, рисунок плеч. Я твой приватный врач, на выходные ночи, не спускай кончик.
The asphalt is hot, the pattern of your shoulders. I'm your private doctor, on weekend nights, don't let go of the tip.
Я еще вернусь, иначе твоих губ, хрупких твоих костей.
I'll be back, otherwise your lips, your fragile bones.
Когда ты одаряешь меня очередными новостями, сердце, то будешь, страсти, если срываешь свои напасти.
When you bestow upon me your latest news, heart, you will, passion, if you unleash your misfortunes.
То тут и "Здрасти", там же где и "До свидания". Забудем первое свидание, иди искать покаяния сестра,
Then there's "Hello", and there's "Goodbye". Let's forget the first date, go seek repentance sister,
Года идут так быстро и счастье найдешь ты в пестром платье, пати на хате.
Years pass so quickly and you'll find happiness in a colorful dress, party at the crib.
Или любых других эпизодах, реалити-шоу, б**ди на ауди, не думай обо мне как о гаде.
Or any other episodes, reality shows, fuck on Audi, don't think of me as a creep.
Типо она тут вся такая, а он тут нате. Если действительно такая, то веди себя как леди.
Like she's all that, and here I am. If you're really like that, then act like a lady.
А не вороти свой носик, когда я пахну бренди. Зато ты меня среди ночи разбуди, я буду "Ready".
And don't turn your nose up when I smell like brandy. But wake me up in the middle of the night, I'll be "Ready".
И так что застучат соседи, но ты ведь метить территорию пришла нежно дыша.
So much so that the neighbors will hear, but you came to mark the territory breathing softly.
Теперь я слышу твое злое бл*... - Ну х*ли детка, ты же у руля, тогда и рули.
Now I hear your angry bl*... - Well fuck it baby, you're at the helm, so steer.
Быть может встречу завтра я ангела на выходе из станции метро b она станет подлинной и истинной.
Maybe tomorrow I'll meet an angel at the exit of the metro station and she'll become genuine and true.
Хозяйкой моего нутра и я прикрою ее от ветра, титры.
The mistress of my insides and I'll shield her from the wind, credits.
Правильно одевалась, фигура не плохая. Особенно в сапогах и с ремнем на талии.
You dressed well, your figure's not bad. Especially in boots and with a belt on your waist.
У каждого были свои намерения, считай мне повезло, что ты не забеременела.
Everyone had their own intentions, consider me lucky you didn't get pregnant.
Правильно одевалась, фигура не плохая. Особенно в сапогах и с ремнем на талии.
You dressed well, your figure's not bad. Especially in boots and with a belt on your waist.
У каждого были свои намерения, считай мне повезло, что ты не забеременела.
Everyone had their own intentions, consider me lucky you didn't get pregnant.
Правильно одевалась, фигура не плохая. Особенно в сапогах и с ремнем на талии.
You dressed well, your figure's not bad. Especially in boots and with a belt on your waist.
У каждого были свои намерения, считай мне повезло, что ты не забеременела.
Everyone had their own intentions, consider me lucky you didn't get pregnant.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.