Paroles et traduction Slim - Poetas no Topo 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poetas no Topo 1
Poets in the top 1
Ano
passado
eu
ouvia
coisas
do
tipo:
Raffa,
para
irmão
Last
year
I
heard
things
like:
Raffa,
for
brother
Eu
vim
de
baixo,
mano,
em
Guarulhos
tava
andando
de
busão
I
came
from
below,
bro,
in
Guarulhos
I
was
riding
the
bus
Hoje
eu
vim
pro
Rio
de
Janeiro
pela
primeira
vez
de
avião
Today
I
came
to
Rio
de
Janeiro
for
the
first
time
by
plane
Com
um
bordão
louco
tipo,
mixtape
mano
With
a
crazy
catchphrase
type,
mixtape
bro
Cê
devia
ouvir
a
Rockstar,
yeah
You
should
listen
to
Rockstar,
yeah
Tudo
que
eu
falei
veio
de
dentro
Everything
I
said
came
from
within
Juntei
dez
em
dez
pra
ir
gravar
I
added
ten
out
of
ten
to
go
record
Sou
o
MC
da
sua
vila,
fala,
todo
mundo
desacredita
I'M
the
MC
of
your
village,
speak,
everyone
discredits
Vive
no
estúdio
num
cresce
na
vida
Live
in
the
studio
in
a
grow
in
life
Canta
em
batalha,
balada
não
vira
Sing
in
battle,
ballad
does
not
turn
Cash,
cash,
cash,
cash,
nunca
Cash,
cash,
cash,
cash,
never
Tenta,
clipe,
show,
CD
ninguém
ouvia
Try,
clip,
concert,
CD
no
one
listened
Quando
eu
fui
sincero
tudo
que
eu
queria
When
I
was
sincere
all
I
wanted
Tipo
Michael
Jackson,
início
da
vida
Like
Michael
Jackson,
early
life
Nego
no
topo
Nego
at
the
top
Pega
tua
ambição
e
usa
à
favor
da
sua
vida
Take
your
ambition
and
use
it
for
your
life
Pega
meu
conselho:
dê
valor
ao
seu
trabalho,
irmão
Take
my
advice:
value
your
work,
brother
Pega
tua
visão,
teu
copo,
teu
beck,
tua
mina
Take
your
sight,
Your
Glass,
your
beck,
your
mine
Pega
sua
hipocrisia
e
vai
pra
casa
do
caralho
Take
your
hypocrisy
and
go
fucking
home
A
minha
gangue
domina
o
Rio
My
gang
dominates
the
river
Pensa
que
eu
sou
menino
Think
I'm
a
boy
Moleque
bongarino
Moleque
bongarino
Se
não
tem
kunk
pro
mix
If
you
don't
have
kunk
pro
mix
Relaxa
que
nóiz,
manda
um
salve
pro
primo
rico
Relax
that
nóiz,
sends
a
Hail
to
the
rich
cousin
Ainda
sigo
rindo,
esses
menor
fodido
que
pensa
que
é
bandido
I'm
still
laughing,
those
little
fuckers
who
think
they're
thugs
Que
fica
trancado
no
quarto,
fumando
Who
gets
locked
in
the
room
smoking
Pensando
que
o
trabalho
tá
fluindo
Thinking
the
work
is
flowing
É
foda,
o
sucesso
dos
mano
da
cidade
te
incomoda
Fuck,
the
success
of
the
city
Bros
bothers
you
Concordo
com
o
Spinardi,
a
moda
é
criticar
a
moda
I
agree
with
Spinardi,
fashion
is
criticizing
fashion
Saudade
quando
tudo
era
só
freestyle
na
roda
Nostalgia
when
everything
was
just
freestyle
on
the
wheel
E
geral
era
só
mais
um,
fumando
besteira
e
falando:
essa
erva
merda
And
in
general
it
was
just
one
more,
smoking
bullshit
and
saying:
this
shit
weed
Saudade
o
vento
leva,
na
moral
Homesickness
takes
the
wind,
in
morals
Tu
só
vai
falar
que
domina
essa
porra
quando
tu
parar
de
gozar
com
meu
pau,
y'all
You
will
only
talk
that
dominates
this
cum
when
you
stop
cumming
with
my
cock,
y'all
Seguindo
calmo
e
tranquilão
Following
calm
and
quiet
Eu
sei
fazer
o
som
do
momento
e
faço
do
momento
um
som
I
know
how
to
make
the
sound
of
the
moment
and
I
make
the
moment
a
sound
Então
sossega
o
faixo,
não
sabe
não
fala,
cabaço
So
quiet
the
faixo,
do
not
know
does
not
speak,
gourd
Orochi,
São
Gonçalo,
que
te
mata
agora
e
assina
embaixo,
e
fé
Orochi,
São
Gonçalo,
who
kills
you
now
and
signs
below,
and
faith
Informações
caras,
tipo
enciclopédia
Barsa
Expensive
Information,
type
encyclopedia
Barsa
Formações
caras,
pique
atletas
do
Barça
Expensive
formations,
chop
Barça
athletes
Ícaro
me
emprestou
asas
Icarus
lent
me
wings
Caderno
embaixo
do
travesseiro
e
eu
nunca
tive
sonhos
tão
reais
Notebook
under
the
pillow
and
I've
never
had
dreams
so
real
Terremotos
na
China,
terror,
monstro
das
rimas
Earthquakes
in
China,
terror,
rhyme
monster
Katrina,
as
linhas
vão
te
tirar
do
chão
Katrina,
the
lines
will
get
you
off
the
ground
KKK
não
são
potássios
KKK
are
not
potash
Nos
deram
trabalho,
voltamos
com
esses
cifrados
They
gave
us
work,
we
came
back
with
these
ciphers
Paco
na
mão
Paco
in
the
hand
Falam
de
negócios,
já
que
são
eles
o
produto
They
talk
about
business,
since
they
are
the
product
A
ser
negociado,
estão
na
promoção
To
be
negotiated,
are
in
the
promotion
Som
de
elevador?
Não,
de
elevação
Elevator
Sound?
No,
lifting
Versos
originalidade
e
eles
só
versão
Verses
originality
and
they
only
version
Ei,
Froid,
você
é
foda
cara
Hey,
Froid,
you're
fucking
face
Queria
uma
foto
nossa
Wanted
a
picture
of
us
Te
acompanho
das
batalhas
I
accompany
you
in
the
battles
Sua
levada
é
venenosa
Your
levada
is
poisonous
Pseudosocial
é
um
clássico
Pseudosocial
is
a
classic
Então
vamos
gravar
um
feat
So
let's
record
a
feat
Vai
lá
em
casa
prum
churrasco
Go
home
prum
barbecue
Tem
PC
procê,
faz
beat
Have
PC
proce,
make
beat
Fala
sério,
eu
amo
o
rap
Seriously,
I
love
rap.
Tu
e
Disstinto
são
skrr
You
and
Dysstinthus
are
skrr
Sua
camisa
tem
seu
logo
Your
shirt
has
your
logo
Como
pode?
É
muito
estilo
How
can
you?
It's
very
stylish
É
sério,
eu
também
curto
OVNI
Seriously,
I
also
like
UFOs
Tipo,
eu
também
vejo
espírito
Like,
I
also
see
Spirit
Pseudo
sem
fronteira
óbvio
Pseudo
without
obvious
border
Tipo
Tim
Infinity
Type
Tim
Infinity
Eu
não
li,
eu
não
assisti
I
did
not
read,
I
did
not
watch
Nego,
eu
vivo
o
Negro
Drama
I
deny,
I
live
the
Black
Drama
Minha
mãe
fez
bruxaria
My
mother
did
witchcraft
Tipo
toda
mãe
solteira
Like
every
single
mom
Mas
veja
bem
se
eu
não
rimasse,
onde
eu
taria?
But
look,
if
I
didn't
rhyme,
where
would
I
be?
Aposta
em
mim,
pensa
no
prêmio,
assim,
que
nem
na
loteria
Bet
on
me,
think
about
the
prize,
like
that,
not
even
the
lottery
Yo!
50
tons
de
marrom
Me!
50
Shades
of
Brown
150
sons
de
amor
sobre
a
mesma
mulher
150
sounds
of
love
about
the
same
woman
Só
muda
o
sabor
do
batom
e
do
calor
It
only
changes
the
taste
of
lipstick
and
heat
Gali,
muito,
muito
playboy
Gali,
very
very
playboy
Meu
filho
nem
vai
ter
avô
My
son
won't
even
have
a
grandfather
Não
entende
a
letra:
Genius
Don't
understand
the
lyrics:
Genius
Nem
uso
a
caneta,
Jesus
I
don't
even
use
my
pen,
Jesus
Sou
um
semi
analfabeto,
eu
não
li
I'm
a
semi
illiterate,
I
haven't
read
Eu
não
vi,
eu
sou,
sou
I
have
not
seen,
I
am,
I
am
Roupas
e
joias
funcionam
como
sistema
de
cota
Clothing
and
jewelry
work
as
a
quota
system
Agora
os
negros
tem
bolos
de
notas,
e
drogas,
e
armas
Now
niggas
got
buns
of
bills,
and
drugs,
and
guns
Por
isso
eu
falo
em
metáforas,
y'a-a-all
That's
why
I
speak
in
metaphors,
y'a-a-all
Não
tem
mais
filosofia
na
escola
No
more
philosophy
at
school
Bloco7,
as
verdades
que
cê
não
quer
ouvir
Bloco7,
the
truths
you
don't
want
to
hear
Mas
fica
MEC,
os
moleque
veio
pra
se
divertir
But
it's
MEC,
the
kid
came
to
have
fun
Falando
nisso,
traz
mais
duas
dessa
aí
Speaking
of
which,
bring
on
two
more
of
that
Estilo
Jackie
Chan,
Drunken
Master,
killing
MCs
Jackie
Chan
style,
Drunken
Master,
killing
MCs
Então
paga
pra
assistir,
meu
mano,
eu
fiz
valer
o
ingresso
So
pay
to
watch,
my
bro,
I
made
the
ticket
count
Vi
uns
cara
se
iludindo,
eu
fiz
o
inverso
I
saw
some
guys
fooling
themselves,
I
did
the
reverse
Vi
uns
amigo
partir,
escrevi
uns
versos
I
saw
some
friends
leave,
I
wrote
some
verses
Tu
me
ver
sorrir,
mano,
é
bem
mais
do
que
sucesso
You
see
me
smile,
bro,
it's
much
more
than
success
Eu
desconheço
o
perigo,
preferido
das
cachorras
I
do
not
know
the
danger,
favorite
of
dogs
Ama
a
vida
que
eu
vivo,
mas
não
entende
o
Mate
ou
Morra,
é
Love
the
life
I
live,
but
don't
understand
the
Kill
Or
Die,
it's
Profissão
perigo,
as
conta
bate,
o
banco
cobra
Profession
danger,
the
bill
hits,
the
bank
charges
Não
tá
envolvido,
vira
massa
de
manobra
It's
not
involved,
it
turns
into
a
maneuvering
mass
Eu
não
me
contento
com
a
sobra
chapa,
cê
tá
ligado
I'm
not
content
with
the
leftover
plate,
it's
on
Tô
sempre
pela
Glória,
como
os
meus
soldados
(KGL
porra!)
I'm
always
For
Glory,
like
my
soldiers
(KGL
damn!)
Vendo
como
o
mundo
roda,
roda,
roda
Seeing
how
the
World
Goes
Round,
Round,
Round
Mas
eu
não
ganho
nada
se
eu
ficar
parado
But
I
gain
nothing
if
I
stand
still
Porque
dias
passam,
meses
passam,
anos
passam
rápido
Because
days
go
by,
months
go
by,
years
go
by
fast
Escolhas
são
severas,
vacilos
sempre
trágicos
Choices
are
harsh,
vacillations
always
tragic
O
jogo
é
a
vera
e
no
mundo
real
é
mágico
The
game
is
vera
and
in
the
real
world
it's
magical
Sain
com
dente
de
ouro
no
esquema
tático
Sain
with
gold
tooth
in
tactical
scheme
Eu
faço
parecer
fácil,
faço
isso
a
muito
tempo
I
make
it
look
easy,
I've
been
doing
this
for
a
long
time
Churrasquinho
na
Pedro,
eles
juram
que
tão
me
vendo
Barbecue
in
Pedro,
they
swear
that
so
seeing
me
Seu
argumento
é
frágil,
palavras
voam
com
vento
Your
argument
is
fragile,
words
fly
with
the
wind
Terror
nenhum
meu
chapa,
tô
vivendo
o
momento
Terror
no
my
plate,
I'm
living
in
the
moment
22790,
Rio
de
Janeiro,
neguin
22790,
Rio
de
Janeiro,
neguin
E
se
for
pro
jogo
virar,
que
o
jogo
vire,
e
se
And
if
it's
pro
game
turn,
let
the
game
turn,
and
if
For
pra
fazer
som
pra
chapar
meu
som
que
fez
Alice
For
to
make
sound
to
slap
my
sound
that
made
Alice
Viajar
naquela
onda
pura
e
fugir
da
mesmice
Travel
on
that
Pure
Wave
and
escape
from
sameness
Acreditar
que
existe
cura
pra
minha
maluquice
Believe
there's
a
cure
for
my
madness
Eu
não
me
contive
em
ouvir
só
merda
e
tanta
babaquice
I
did
not
hold
back
in
listening
to
only
shit
and
so
much
crap
Pros
péla
depois
dessa
pedra,
é
pow,
rest
in
peace
Pros
pé
after
that
Stone,
it's
pow,
rest
in
peace
E
se
essa
bomba
explodir
antes
do
apocalipse
What
if
this
bomb
explodes
before
the
apocalypse
Só
me
dê
tempo
pra
encontrá-la
e
beija-la
no
eclipse
Just
give
me
time
to
find
her
and
kiss
her
in
the
eclipse
Me
veio
o
convite
pra
colar,
eu
colei
com
o
time
I
got
the
invitation
to
paste,
I
pasted
with
the
team
Já
disse:
não
é
pra
idolatrar,
mas
nunca
subestime
I
said,
Don't
idolize,
but
never
underestimate
Licença
pra
poder
cantar
tudo
que
eu
quero
cantar
License
to
sing
everything
I
want
to
sing
Onze
anos
pra
somar
e
eu
to
firme
Eleven
years
to
add
and
I'm
firm
Poesias,
rataria,
freguesia,
noites
frias
Poetry,
rataria,
Parish,
cold
nights
Quem
diria
que
hoje
em
dia
escutariam
meu
som
Who
knew
they'd
hear
my
sound
these
days
Lutei
pela
família,
mãe
Luzia,
pelos
crias
I
fought
for
the
family,
mother
Luzia,
for
the
Cubs
Que
fizeram
a
correria
sem
pensar
só
em
cifrão
Who
made
the
rush
without
thinking
only
in
dollar
sign
Já
faz
um
tempo,
eu
também
sei
quem
tava
lá
It's
been
a
while,
I
also
know
who
was
there
O
foco
é
o
topo,
mas
de
ninguém
vou
falar
The
focus
is
on
the
top,
but
I
won't
talk
about
anyone
Sempre
fui
louco,
sempre
quis
acreditar
I've
always
been
crazy,
always
wanted
to
believe
Num
sonho
que
além
de
estranho
tem
o
tamanho
do
mar
In
a
dream
that
beyond
strange
has
the
size
of
the
sea
Antigamente
era
diferente,
é
It
used
to
be
different,
yeah
Atualmente
dizem
que
há
droga
e
mulher
Currently
they
say
there
are
drug
and
woman
Mas
quero
mais
é
que
se
foda,
já
que
tô
fazendo
bodas
But
I
want
more
is
that
Fuck,
since
I'm
doing
weddings
E
não
é
com
a
minha
esposa,
é
com
minha
fé,
luz
And
it's
not
with
my
wife,
it's
with
my
faith,
light
Fechei
meu
corpo,
abri
minha
mente,
é
quente
Closed
my
body,
opened
my
mind,
it's
hot
Sumi
dois
anos
pra
volta
no
mínimo
cinco
à
frente
Sumi
two
years
back
at
least
five
ahead
Com
um
álbum
foda,
criando
hype
pra
mim
lançar
With
a
fucking
album,
creating
hype
for
me
to
release
Matar
fakes
e
gritar:
Trágico!
Com
a
ironia
do
Sr.
Omar
Kill
fakes
and
shout:
tragic!
With
the
irony
of
Mr.
Omar
Alma
respira
jazz,
igual
o
flow
do
Rakim
Soul
breathes
jazz,
just
like
Rakim's
flow
Vocês
são
seco
igual
Cantareira
na
gestão
do
Alckmin
You
are
dry
equal
Cantareira
in
the
management
of
Alckmin
Apenas
Dórias
da
rima,
sem
maldade
Only
Dories
of
rhyme,
no
meanness
São
contra
o
povo,
mas
ganham
porque
têm
publicidade
They
are
against
the
people,
but
they
win
because
they
have
publicity
São
novos
tempos,
eles
perderam
o
time
It's
New
Times,
they
lost
the
team
A
vida
é
corda
bamba,
tô
brincando
de
slackline
Life
is
a
tightrope,
I'm
playing
slackline
De-mo-lidor,
homem
sem
medo
De-mo-lidor,
man
without
fear
Sai
do
barco
e
andei
sobre
as
águas,
me
chamem
de
Pedro
Get
out
of
the
boat
and
walk
on
the
Water,
Call
Me
Peter
Sem
explicação
pra
física,
enlouqueci
Isaac
Newton
No
explanation
for
physics,
I
drove
Isaac
Newton
crazy
Tomei
de
assalto,
me
chamem
de
Huey
Newton
I
took
it
by
Storm,
Call
Me
Huey
Newton
Quem
sabe
quem
foi
Huey
Newton,
me
diz?
Who
knows
who
Huey
Newton
was,
you
tell
me?
Se
não
sabe
estude,
igual
eu
fazia
ao
ouvir
Fábio
Luis
If
you
do
not
know
study,
just
like
I
did
when
listening
to
Fábio
Luis
Pique
Marecha
e
o
projeto
livrar,
eu
quero
livrar
a
cena
Pique
Marecha
and
The
rid
project,
I
want
to
rid
the
scene
De
cair,
quebrar
e
só
ficar
os
caco
To
fall,
break
and
just
stay
the
Shard
Então,
colei
no
show
de
MCs
limitado
So
I
glued
it
on
the
limited
MCs
show
Esperei
eles
cantar,
e
arremessei
livros
no
palco
I
waited
for
them
to
sing,
and
threw
books
on
stage
Ano
dos
líricos,
em
vida
entregamos
rosa
Year
of
the
lyricists,
in
life
we
deliver
pink
Escute
Amiri,
ouça
Drika
Barbosa
Listen
to
Amiri,
listen
to
Drika
Barbosa
Kamau
é
habeas
corpus
pra
mente
Kamau
is
habeas
corpus
to
the
mind
Rincon,
Bolt
na
corrida
Rincon,
Bolt
in
race
Somos
Van
Gogh,
e
venderemos
quadros
em
vida
We
are
Van
Gogh,
and
we
will
sell
paintings
in
life
Meu
MC
favorito:
não
entope
a
napa
My
favorite
MC:
Don't
clog
the
napa
Seu
MC
favorito:
com
rima
eu
risquei
do
mapa
Your
favorite
MC:
with
rhyme
I
scratched
off
the
map
Essa
cypher
é
tornado,
mãe
Iansã
que
mando
o
sopro
This
Cypher
is
tornado,
Iansã
mother
who
send
the
breath
Hashtag
eleve
o
nível,
ou
melhor,
pretos
no
topo
Hashtag
raise
the
bar,
or
rather
Blacks
on
top
Eu
já
me
aventurei
com
a
morte
como
Billy
& Mandy
I've
already
ventured
into
death
as
Billy
& Mandy
Vocês
ligam
a
cobrar
pra
Deus
e
reclamam
que
ele
não
atende
You
call
God
and
complain
that
he
doesn't
answer.
O
público
quer
que
eu
faça
o
som
que
vende
The
audience
wants
me
to
make
the
sound
that
sells
Só
pra
me
chamar
de
vendido
Just
to
call
me
a
sellout
2017
é
o
ano
lírico,
cês
tão
fodido
2017
is
the
lyrical
year,
CES
so
fucked
Só
falam
de
banca,
meus
pivete
roubam
um
banco
They
only
talk
about
banking,
my
pivete
rob
a
bank
Rap
tava
tipo
Michael
Jackson,
doente
e
branco
Rap
was
like
Michael
Jackson,
sick
and
white
Mas
não
deixamos,
nós
o
curamos
But
we
don't
let
it,
we
cure
it
Esses
moleque
quer
ser
rei
só
pra
cagar
no
trono
These
brat
wants
to
be
king
just
to
shit
on
the
throne
Eu
tô
sem
tempo,
me
perdoa
Cronos
I'm
out
of
time,
forgive
me
Cronos
Vai
se
foder
para
lá,
mas
você
já
se
fodeu
Go
fuck
yourself
there,
but
you
already
fucked
yourself
Eu
tenho
fé
no
seu
verso
como
Nietzsche
crê
em
Deus
I
have
faith
in
your
verse
as
Nietzsche
believes
in
God
Minha
existência
é
heresia,
Espírito
Sant
My
existence
is
heresy,
Holy
Spirit
Morri
e
voltei
no
terceiro
dia,
Malcolm
Afrosamurai
X
I
died
and
came
back
on
the
third
day,
Malcolm
Afrosamurai
X
MCs
correm
de
mim:
RUN
DMC,
RUN
DMC
MCs
run
from
me:
RUN
DMC,
RUN
DMC
Querem
patrocínio
da
Supreme,
eu
da
Skol
They
want
sponsorship
from
Supreme,
i
from
Skol
Querem
ser
Gengis
Khan,
mas
cês
só
são
mongol
They
want
to
be
Genghis
Khan,
but
they're
only
Mongols
Somos
reencarnação
de
deuses,
não
temo
o
capeta
We
are
reincarnation
of
Gods,
I
do
not
fear
the
capeta
Cês
tem
dinheiro,
eu
tenho
letra
Cês
tem
dinheiro,
eu
Tem
letra
Roubo
o
dinheiro
de
MCs
para
dar
para
mães
pretas
Stealing
money
from
MCs
to
give
to
black
moms
Prada
pra
preta,
Prada
pra
preta
Prada
pra
preta,
Prada
pra
preta
Roubo
o
dinheiro
de
MCs
para
dar
para
mães
pretas
Stealing
money
from
MCs
to
give
to
black
moms
Prada
pra
preta,
Prada
pra
preta
Prada
pra
preta,
Prada
pra
preta
Poetas
no
topo
do
topo
(topo
do
topo)
Poets
on
top
of
the
top
(top
of
the
top)
Topo
do
topo,
do
topo
Top
of
the
top,
of
the
top
Poetas
no
topo
do
topo,
do
topo,
do
topo,
do
topo,
do
topo
Poets
on
top
of
the
top,
top,
top,
top,
top
Poetas
no
topo
do
topo,
topo,
do
topo,
do
topo,
do
topo
Poets
on
top
of
the
top,
top,
top,
top,
top
Poetas
no
topo
do
topo
(sempre
no
topo)
Poets
on
top
of
the
top
(always
on
top)
Facção
carinhosa,
ê
hey,
ê
hey
Loving
faction,
Hey
hey
hey
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.