Slim - Poetas no Topo 1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slim - Poetas no Topo 1




Poetas no Topo 1
Poets in the top 1
Ano passado eu ouvia coisas do tipo: Raffa, para irmão
Last year I heard things like: Raffa, for brother
Eu vim de baixo, mano, em Guarulhos tava andando de busão
I came from below, bro, in Guarulhos I was riding the bus
Hoje eu vim pro Rio de Janeiro pela primeira vez de avião
Today I came to Rio de Janeiro for the first time by plane
Com um bordão louco tipo, mixtape mano
With a crazy catchphrase type, mixtape bro
devia ouvir a Rockstar, yeah
You should listen to Rockstar, yeah
Tudo que eu falei veio de dentro
Everything I said came from within
Juntei dez em dez pra ir gravar
I added ten out of ten to go record
Sou o MC da sua vila, fala, todo mundo desacredita
I'M the MC of your village, speak, everyone discredits
Vive no estúdio num cresce na vida
Live in the studio in a grow in life
Canta em batalha, balada não vira
Sing in battle, ballad does not turn
Cash, cash, cash, cash, nunca
Cash, cash, cash, cash, never
Tenta, clipe, show, CD ninguém ouvia
Try, clip, concert, CD no one listened
Quando eu fui sincero tudo que eu queria
When I was sincere all I wanted
Tipo Michael Jackson, início da vida
Like Michael Jackson, early life
Nego no topo
Nego at the top
Pega tua ambição e usa à favor da sua vida
Take your ambition and use it for your life
Pega meu conselho: valor ao seu trabalho, irmão
Take my advice: value your work, brother
Pega tua visão, teu copo, teu beck, tua mina
Take your sight, Your Glass, your beck, your mine
Pega sua hipocrisia e vai pra casa do caralho
Take your hypocrisy and go fucking home
A minha gangue domina o Rio
My gang dominates the river
Pensa que eu sou menino
Think I'm a boy
Moleque bongarino
Moleque bongarino
Se não tem kunk pro mix
If you don't have kunk pro mix
Relaxa que nóiz, manda um salve pro primo rico
Relax that nóiz, sends a Hail to the rich cousin
Ainda sigo rindo, esses menor fodido que pensa que é bandido
I'm still laughing, those little fuckers who think they're thugs
Que fica trancado no quarto, fumando
Who gets locked in the room smoking
Pensando que o trabalho fluindo
Thinking the work is flowing
É foda, o sucesso dos mano da cidade te incomoda
Fuck, the success of the city Bros bothers you
Concordo com o Spinardi, a moda é criticar a moda
I agree with Spinardi, fashion is criticizing fashion
Saudade quando tudo era freestyle na roda
Nostalgia when everything was just freestyle on the wheel
E geral era mais um, fumando besteira e falando: essa erva merda
And in general it was just one more, smoking bullshit and saying: this shit weed
Saudade o vento leva, na moral
Homesickness takes the wind, in morals
Tu vai falar que domina essa porra quando tu parar de gozar com meu pau, y'all
You will only talk that dominates this cum when you stop cumming with my cock, y'all
Seguindo calmo e tranquilão
Following calm and quiet
Eu sei fazer o som do momento e faço do momento um som
I know how to make the sound of the moment and I make the moment a sound
Então sossega o faixo, não sabe não fala, cabaço
So quiet the faixo, do not know does not speak, gourd
Orochi, São Gonçalo, que te mata agora e assina embaixo, e
Orochi, São Gonçalo, who kills you now and signs below, and faith
Original GE
Original GE
Informações caras, tipo enciclopédia Barsa
Expensive Information, type encyclopedia Barsa
Formações caras, pique atletas do Barça
Expensive formations, chop Barça athletes
Ícaro me emprestou asas
Icarus lent me wings
Caderno embaixo do travesseiro e eu nunca tive sonhos tão reais
Notebook under the pillow and I've never had dreams so real
Terremotos na China, terror, monstro das rimas
Earthquakes in China, terror, rhyme monster
Katrina, as linhas vão te tirar do chão
Katrina, the lines will get you off the ground
KKK não são potássios
KKK are not potash
Nos deram trabalho, voltamos com esses cifrados
They gave us work, we came back with these ciphers
Paco na mão
Paco in the hand
Falam de negócios, que são eles o produto
They talk about business, since they are the product
A ser negociado, estão na promoção
To be negotiated, are in the promotion
Som de elevador? Não, de elevação
Elevator Sound? No, lifting
Versos originalidade e eles versão
Verses originality and they only version
Ei, Froid, você é foda cara
Hey, Froid, you're fucking face
Queria uma foto nossa
Wanted a picture of us
Te acompanho das batalhas
I accompany you in the battles
Sua levada é venenosa
Your levada is poisonous
Pseudosocial é um clássico
Pseudosocial is a classic
Então vamos gravar um feat
So let's record a feat
Vai em casa prum churrasco
Go home prum barbecue
Tem PC procê, faz beat
Have PC proce, make beat
Fala sério, eu amo o rap
Seriously, I love rap.
Tu e Disstinto são skrr
You and Dysstinthus are skrr
Sua camisa tem seu logo
Your shirt has your logo
Como pode? É muito estilo
How can you? It's very stylish
É sério, eu também curto OVNI
Seriously, I also like UFOs
Tipo, eu também vejo espírito
Like, I also see Spirit
Pseudo sem fronteira óbvio
Pseudo without obvious border
Tipo Tim Infinity
Type Tim Infinity
Eu não li, eu não assisti
I did not read, I did not watch
Nego, eu vivo o Negro Drama
I deny, I live the Black Drama
Minha mãe fez bruxaria
My mother did witchcraft
Tipo toda mãe solteira
Like every single mom
Mas veja bem se eu não rimasse, onde eu taria?
But look, if I didn't rhyme, where would I be?
Aposta em mim, pensa no prêmio, assim, que nem na loteria
Bet on me, think about the prize, like that, not even the lottery
Yo! 50 tons de marrom
Me! 50 Shades of Brown
150 sons de amor sobre a mesma mulher
150 sounds of love about the same woman
muda o sabor do batom e do calor
It only changes the taste of lipstick and heat
Gali, muito, muito playboy
Gali, very very playboy
Meu filho nem vai ter avô
My son won't even have a grandfather
Não entende a letra: Genius
Don't understand the lyrics: Genius
Nem uso a caneta, Jesus
I don't even use my pen, Jesus
Sou um semi analfabeto, eu não li
I'm a semi illiterate, I haven't read
Eu não vi, eu sou, sou
I have not seen, I am, I am
Roupas e joias funcionam como sistema de cota
Clothing and jewelry work as a quota system
Agora os negros tem bolos de notas, e drogas, e armas
Now niggas got buns of bills, and drugs, and guns
Por isso eu falo em metáforas, y'a-a-all
That's why I speak in metaphors, y'a-a-all
Não tem mais filosofia na escola
No more philosophy at school
Bloco7, as verdades que não quer ouvir
Bloco7, the truths you don't want to hear
Mas fica MEC, os moleque veio pra se divertir
But it's MEC, the kid came to have fun
Falando nisso, traz mais duas dessa
Speaking of which, bring on two more of that
Estilo Jackie Chan, Drunken Master, killing MCs
Jackie Chan style, Drunken Master, killing MCs
Então paga pra assistir, meu mano, eu fiz valer o ingresso
So pay to watch, my bro, I made the ticket count
Vi uns cara se iludindo, eu fiz o inverso
I saw some guys fooling themselves, I did the reverse
Vi uns amigo partir, escrevi uns versos
I saw some friends leave, I wrote some verses
Tu me ver sorrir, mano, é bem mais do que sucesso
You see me smile, bro, it's much more than success
Eu desconheço o perigo, preferido das cachorras
I do not know the danger, favorite of dogs
Ama a vida que eu vivo, mas não entende o Mate ou Morra, é
Love the life I live, but don't understand the Kill Or Die, it's
Profissão perigo, as conta bate, o banco cobra
Profession danger, the bill hits, the bank charges
Não envolvido, vira massa de manobra
It's not involved, it turns into a maneuvering mass
Eu não me contento com a sobra chapa, ligado
I'm not content with the leftover plate, it's on
sempre pela Glória, como os meus soldados (KGL porra!)
I'm always For Glory, like my soldiers (KGL damn!)
Vendo como o mundo roda, roda, roda
Seeing how the World Goes Round, Round, Round
Mas eu não ganho nada se eu ficar parado
But I gain nothing if I stand still
Porque dias passam, meses passam, anos passam rápido
Because days go by, months go by, years go by fast
Escolhas são severas, vacilos sempre trágicos
Choices are harsh, vacillations always tragic
O jogo é a vera e no mundo real é mágico
The game is vera and in the real world it's magical
Sain com dente de ouro no esquema tático
Sain with gold tooth in tactical scheme
Eu faço parecer fácil, faço isso a muito tempo
I make it look easy, I've been doing this for a long time
Churrasquinho na Pedro, eles juram que tão me vendo
Barbecue in Pedro, they swear that so seeing me
Seu argumento é frágil, palavras voam com vento
Your argument is fragile, words fly with the wind
Terror nenhum meu chapa, vivendo o momento
Terror no my plate, I'm living in the moment
Fala, fala
Talk, talk
22790, Rio de Janeiro, neguin
22790, Rio de Janeiro, neguin
E se for pro jogo virar, que o jogo vire, e se
And if it's pro game turn, let the game turn, and if
For pra fazer som pra chapar meu som que fez Alice
For to make sound to slap my sound that made Alice
Viajar naquela onda pura e fugir da mesmice
Travel on that Pure Wave and escape from sameness
Acreditar que existe cura pra minha maluquice
Believe there's a cure for my madness
Eu não me contive em ouvir merda e tanta babaquice
I did not hold back in listening to only shit and so much crap
Pros péla depois dessa pedra, é pow, rest in peace
Pros after that Stone, it's pow, rest in peace
E se essa bomba explodir antes do apocalipse
What if this bomb explodes before the apocalypse
me tempo pra encontrá-la e beija-la no eclipse
Just give me time to find her and kiss her in the eclipse
Me veio o convite pra colar, eu colei com o time
I got the invitation to paste, I pasted with the team
disse: não é pra idolatrar, mas nunca subestime
I said, Don't idolize, but never underestimate
Licença pra poder cantar tudo que eu quero cantar
License to sing everything I want to sing
Onze anos pra somar e eu to firme
Eleven years to add and I'm firm
Poesias, rataria, freguesia, noites frias
Poetry, rataria, Parish, cold nights
Quem diria que hoje em dia escutariam meu som
Who knew they'd hear my sound these days
Lutei pela família, mãe Luzia, pelos crias
I fought for the family, mother Luzia, for the Cubs
Que fizeram a correria sem pensar em cifrão
Who made the rush without thinking only in dollar sign
faz um tempo, eu também sei quem tava
It's been a while, I also know who was there
O foco é o topo, mas de ninguém vou falar
The focus is on the top, but I won't talk about anyone
Sempre fui louco, sempre quis acreditar
I've always been crazy, always wanted to believe
Num sonho que além de estranho tem o tamanho do mar
In a dream that beyond strange has the size of the sea
Antigamente era diferente, é
It used to be different, yeah
Atualmente dizem que droga e mulher
Currently they say there are drug and woman
Mas quero mais é que se foda, que fazendo bodas
But I want more is that Fuck, since I'm doing weddings
E não é com a minha esposa, é com minha fé, luz
And it's not with my wife, it's with my faith, light
Fechei meu corpo, abri minha mente, é quente
Closed my body, opened my mind, it's hot
Sumi dois anos pra volta no mínimo cinco à frente
Sumi two years back at least five ahead
Com um álbum foda, criando hype pra mim lançar
With a fucking album, creating hype for me to release
Matar fakes e gritar: Trágico! Com a ironia do Sr. Omar
Kill fakes and shout: tragic! With the irony of Mr. Omar
Alma respira jazz, igual o flow do Rakim
Soul breathes jazz, just like Rakim's flow
Vocês são seco igual Cantareira na gestão do Alckmin
You are dry equal Cantareira in the management of Alckmin
Apenas Dórias da rima, sem maldade
Only Dories of rhyme, no meanness
São contra o povo, mas ganham porque têm publicidade
They are against the people, but they win because they have publicity
São novos tempos, eles perderam o time
It's New Times, they lost the team
A vida é corda bamba, brincando de slackline
Life is a tightrope, I'm playing slackline
De-mo-lidor, homem sem medo
De-mo-lidor, man without fear
Sai do barco e andei sobre as águas, me chamem de Pedro
Get out of the boat and walk on the Water, Call Me Peter
Sem explicação pra física, enlouqueci Isaac Newton
No explanation for physics, I drove Isaac Newton crazy
Tomei de assalto, me chamem de Huey Newton
I took it by Storm, Call Me Huey Newton
Quem sabe quem foi Huey Newton, me diz?
Who knows who Huey Newton was, you tell me?
Se não sabe estude, igual eu fazia ao ouvir Fábio Luis
If you do not know study, just like I did when listening to Fábio Luis
Pique Marecha e o projeto livrar, eu quero livrar a cena
Pique Marecha and The rid project, I want to rid the scene
De cair, quebrar e ficar os caco
To fall, break and just stay the Shard
Então, colei no show de MCs limitado
So I glued it on the limited MCs show
Esperei eles cantar, e arremessei livros no palco
I waited for them to sing, and threw books on stage
Ano dos líricos, em vida entregamos rosa
Year of the lyricists, in life we deliver pink
Escute Amiri, ouça Drika Barbosa
Listen to Amiri, listen to Drika Barbosa
Kamau é habeas corpus pra mente
Kamau is habeas corpus to the mind
Rincon, Bolt na corrida
Rincon, Bolt in race
Somos Van Gogh, e venderemos quadros em vida
We are Van Gogh, and we will sell paintings in life
Meu MC favorito: não entope a napa
My favorite MC: Don't clog the napa
Seu MC favorito: com rima eu risquei do mapa
Your favorite MC: with rhyme I scratched off the map
Essa cypher é tornado, mãe Iansã que mando o sopro
This Cypher is tornado, Iansã mother who send the breath
Hashtag eleve o nível, ou melhor, pretos no topo
Hashtag raise the bar, or rather Blacks on top
Eu me aventurei com a morte como Billy & Mandy
I've already ventured into death as Billy & Mandy
Vocês ligam a cobrar pra Deus e reclamam que ele não atende
You call God and complain that he doesn't answer.
O público quer que eu faça o som que vende
The audience wants me to make the sound that sells
pra me chamar de vendido
Just to call me a sellout
2017 é o ano lírico, cês tão fodido
2017 is the lyrical year, CES so fucked
falam de banca, meus pivete roubam um banco
They only talk about banking, my pivete rob a bank
Rap tava tipo Michael Jackson, doente e branco
Rap was like Michael Jackson, sick and white
Mas não deixamos, nós o curamos
But we don't let it, we cure it
Esses moleque quer ser rei pra cagar no trono
These brat wants to be king just to shit on the throne
Eu sem tempo, me perdoa Cronos
I'm out of time, forgive me Cronos
Vai se foder para lá, mas você se fodeu
Go fuck yourself there, but you already fucked yourself
Eu tenho no seu verso como Nietzsche crê em Deus
I have faith in your verse as Nietzsche believes in God
Minha existência é heresia, Espírito Sant
My existence is heresy, Holy Spirit
Morri e voltei no terceiro dia, Malcolm Afrosamurai X
I died and came back on the third day, Malcolm Afrosamurai X
MCs correm de mim: RUN DMC, RUN DMC
MCs run from me: RUN DMC, RUN DMC
Querem patrocínio da Supreme, eu da Skol
They want sponsorship from Supreme, i from Skol
Querem ser Gengis Khan, mas cês são mongol
They want to be Genghis Khan, but they're only Mongols
Somos reencarnação de deuses, não temo o capeta
We are reincarnation of Gods, I do not fear the capeta
Cês tem dinheiro, eu tenho letra
Cês tem dinheiro, eu Tem letra
Roubo o dinheiro de MCs para dar para mães pretas
Stealing money from MCs to give to black moms
Prada pra preta, Prada pra preta
Prada pra preta, Prada pra preta
Roubo o dinheiro de MCs para dar para mães pretas
Stealing money from MCs to give to black moms
Prada pra preta, Prada pra preta
Prada pra preta, Prada pra preta
Poetas no topo do topo (topo do topo)
Poets on top of the top (top of the top)
Topo do topo, do topo
Top of the top, of the top
Poetas no topo do topo, do topo, do topo, do topo, do topo
Poets on top of the top, top, top, top, top
Poetas no topo do topo, topo, do topo, do topo, do topo
Poets on top of the top, top, top, top, top
Poetas no topo do topo (sempre no topo)
Poets on top of the top (always on top)
Facção carinhosa, ê hey, ê hey
Loving faction, Hey hey hey






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.