Slim - Дед Мороз - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slim - Дед Мороз




Дед Мороз
Santa Claus
20.08.12 | Раздел: Рэп тексты | Автор: kaktus |
20.08.12 | Section: Rap lyrics | Author: kaktus |
Привет, дед мороз.
Hey there, Santa Claus,
Ну как твои олени? Не болеют?
How's your reindeer crew? All healthy I trust?
У нас они стелят, как Элвис по бродвею.
Ours strut around like Elvis on Broadway,
Только по Тверской в сторону галереи
Especially down Tverskaya, towards the gallery,
Мимо Юрия Долгорукова из здания мэрии.
Right past Yuri Dolgoruky, from the City Hall building.
Иногда их отстреливают, но это бывает редко.
Sometimes they get shot, but that's a rare sight.
Хрящи ломают многие или руки, как ветки.
Many break their cartilage, or their arms like twigs.
Их не приносит ветром, есть местные олени.
They're not brought by the wind, we have local reindeer,
Это только те, что от рождения живут в Москве.
The ones born and raised right here in Moscow.
Другие приезжают с севера или с юга.
Others come from the North or the South,
Олени в сандалях или олени в уггах.
Reindeer in sandals or reindeer in Uggs,
Олени на кожане и в бобровых полушубах.
Reindeer in leather and beaver fur coats,
Чисто без парашюта маршрут до Внуково.
Parachute-less route straight to Vnukovo.
Олени размножаются, их становится больше.
The reindeer multiply, their numbers grow,
Тебя могут засудить, если оленя тронешь.
You might even get sued if you touch one, you know?
Я не прошу свитер с их изображением
I'm not asking for a sweater with their image on it,
вязаный с тёплой шеей, сделай, чтоб их было меньше.
Knitted and warm around the neck, just make them fewer, alright?
Я пишу письмо деду морозу и кладу его под ёлку на новый год.
I write a letter to Santa and put it under the tree for the New Year,
На новый год оливье, шампусик и козы.
New Year's with Olivier salad, champagne, and chicks.
Ну давай, борода из ваты, порадуй народ. (х2)
Come on, cotton beard, bring joy to the folks. (x2)
Слышь, дед мороз, ну как твоя снегурочка?
Yo, Santa Claus, how's your Snow Maiden doing?
Страпон прячет в тумбочку и косет под дурочку.
Hiding a strap-on in her drawer, playing the fool.
Дуй через трубочку, обжигая губы.
Puffing on a pipe, burning her lips,
Жирная плюха маракан на крышке ноутбука.
A fat glob of maracuja on the laptop lid.
Красивая кукла, пока красота не потухла.
A pretty doll, until her beauty fades,
Раньше была стрепухой, как только сиськи набухли.
Used to be a skinny thing, then her tits grew big.
Слегка набухана, веки припухли,
Slightly tipsy, eyelids puffy,
попа упругая, варит винт на кухне.
A firm ass, cooking up meth in the kitchen.
Просит новую шубу и новую трубу.
Asks for a new fur coat and a new pipe,
Хочет в Куршавель маршрут, а не в Воркуту.
Wants a trip to Courchevel, not Vorkuta.
Надоели сани, мечтает о бизнесс-классе.
Tired of the sleigh, dreams of business class,
Трансая раз оставила персональный райдер.
Once left her personal rider while tripping.
На днях её отодрали друг и какой-то парень.
The other day she got banged by a friend and some dude,
Пока дед вешал лапшу на уши маленьким.
While you were feeding the little ones with lies,
Пересчитывал налик, потом ныкал валенки.
Counting your cash, then hiding your felt boots.
Когда заглянешь к нам, бери с собой эту Варю.
When you visit us, bring that Varya along,
Я пишу письмо деду морозу и кладу его под ёлку на новый год.
I write a letter to Santa and put it under the tree for the New Year,
На новый год оливье, шампусик и козы.
New Year's with Olivier salad, champagne, and chicks.
Ну давай, борода из ваты, порадуй народ. (х2)
Come on, cotton beard, bring joy to the folks. (x2)
Как там твои сугробы?
How are your snowdrifts doing?
Наметает ну про наши то все уже прочитали.
Piling up, well, everyone's already read about ours,
О том как к рукам лаве прилетает потом
About how dough magically sticks to hands,
так же как прилипает к лезвию ножа и край минтая.
Just like pollock sticks to a knife blade.
Тут совесть меняют на погоны минтая
Here they trade their conscience for pollock epaulets,
или на шапку из андатры мандат.
Or a muskrat hat and a mandate.
Я в эти игры не играю.
I don't play those games,
Иногда с пацанами лепим снеговика,
Sometimes with the guys we build a snowman,
но лучше морковку в нос, если ими соблазняют.
But it's better to stick a carrot up their noses if they try to seduce us.
Грязная возня на морозе, так и вывозим.
Dirty business in the cold, that's how we roll.
Я не возмутим, как Иван Демидов на музобозе.
I'm not outraged like Ivan Demidov at MuzOboz.
В лучшем случае 0.8
At best, 0.8,
Высокий пудрит носик.
The tall one powders his nose,
Правда щипет ноздри и немного поносит.
Though it stings his nostrils and gives him the runs,
На крышке унитаза, а не на подносе.
On the toilet lid, not on a tray.
Тебя это дерьмо выносит?
Does this crap bother you?
Иди подмойся.
Go wash yourself.
Забери этот фаршмак, я прошу тебя деда.
Take this mess away, I beg you, Santa,
И насыпь нам чисто пушистого белого снега.
And bring us pure, fluffy white snow.
Я пишу письмо деду морозу и кладу его под ёлку на новый год.
I write a letter to Santa and put it under the tree for the New Year,
На новый год оливье, шампусик и козы.
New Year's with Olivier salad, champagne, and chicks.
Ну давай, борода из ваты, порадуй народ. (х2)
Come on, cotton beard, bring joy to the folks. (x2)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.