Paroles et traduction Slimane feat. Soprano - La vie est belle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie est belle
Life is beautiful
Y
a
pas
d'amour
sans
pleurs,
ça,
je
sais
There
is
no
love
without
tears,
this
I
know
J'ai
le
droit
d'avoir
peur,
ça,
je
sais
I
have
the
right
to
be
afraid,
this
I
know
Je
ne
dis
rien,
j'attends,
bonjour
maman
I
say
nothing,
I
wait,
hello
mother
Y
a
pas
d'histoire
sans
fin,
comment
je
fais?
There
is
no
story
without
an
end,
how
do
I
do
it?
J'ai
faim
mais
je
n'dis
rien,
comment
t'as
fait?
I
am
hungry
but
I
say
nothing,
how
did
you
do
it?
Est-ce
que
j'aurai
le
temps,
maman?
Will
I
have
time,
Mom?
Reste
un
peu
ici,
ici,
on
prend
l'pli
Stay
here
a
little
while,
here,
we
take
the
fold
C'est
comme
ça,
c'est
la
vie
That's
the
way
it
is,
that's
life
Si
j't'ouvre
mon
cœur,
tu
verras
l'intérieur
If
I
open
my
heart
to
you,
you
will
see
inside
C'est
tout
malade,
mon
cœur
My
heart
is
sick
Dans
ma
tête,
j'ai
allumé
le
feu
In
my
head,
I
have
lit
a
fire
Pensant
qu'on
y
serait
tous
les
deux
Thinking
we
would
both
be
there
J'me
demande
si
la
vie
est
belle
I
wonder
if
life
is
beautiful
Si
c'est
toi
qui
as
raison,
maman
If
you
are
right,
Mom
J'ai
des
océans
dans
les
yeux
I
have
oceans
in
my
eyes
Depuis
petit,
j'suis
pas
comme
eux
Since
I
was
a
little
boy,
I
am
not
like
them
Mais
quand
tu
m'dis
qu'la
vie
est
belle
But
when
you
tell
me
that
life
is
beautiful
Je
sais,
c'est
toi
qui
as
raison,
maman
I
know
that
you
are
right,
Mom
La
vie
est
belle,
belle,
belle
Life
is
beautiful,
beautiful,
beautiful
La
vie
est
belle,
belle,
belle
Life
is
beautiful,
beautiful,
beautiful
Si
tu
m'entends,
t'avais
raison,
maman
If
you
can
hear
me,
you
were
right,
Mom
La
vie
est
belle,
belle,
belle
Life
is
beautiful,
beautiful,
beautiful
La
vie
est
belle,
belle,
belle
Life
is
beautiful,
beautiful,
beautiful
Si
tu
m'entends,
t'avais
raison
If
you
can
hear
me,
you
were
right
Ne
plonge
pas
dans
mes
yeux
Don't
look
into
my
eyes
Tu
es
la
seule
à
y
voir
mes
Titanic
You
are
the
only
one
who
can
see
my
Titanic
Tu
m'as
appris
à
être
heureux
You
taught
me
to
be
happy
Mais
j't'avoue,
des
fois,
j'suis
en
panique
But
I
confess,
sometimes
I'm
in
a
panic
J'essaie
de
vivre
selon
tes,
"Ainsi
soit-il"
I
try
to
live
according
to
your
"So
be
it"
Selon
ta
foi,
selon
ton
courage
indestructible
According
to
your
faith,
according
to
your
indestructible
courage
J'vois
ton
visage
à
chaque
fois
que
j'perds
de
vue
l'essentiel
I
see
your
face
every
time
I
lose
sight
of
the
essential
Aimer
et
vivre
comme
tu
me
l'as
soufflé
sous
mes
ailes
To
love
and
live
as
you
whispered
to
me
under
my
wings
J't'ai
vu
porter
le
monde
qui
nous
tombait
sur
la
tête
I
watched
you
carry
the
world
that
was
falling
on
our
heads
Sans
te
plaindre,
sans
éteindre
cette
flamme
qui
te
rend
belle,
mama
Without
complaining,
without
extinguishing
that
flame
that
makes
you
beautiful,
Mom
Reste
un
peu
ici,
ici,
on
prend
l'pli
Stay
here
a
little
while,
here,
we
take
the
fold
C'est
comme
ça,
c'est
la
vie
That's
the
way
it
is,
that's
life
Si
j't'ouvre
mon
cœur,
tu
verras
l'intérieur
If
I
open
my
heart
to
you,
you
will
see
inside
C'est
tout
malade,
mon
cœur
My
heart
is
sick
Dans
ma
tête,
j'ai
allumé
le
feu
In
my
head,
I
have
lit
a
fire
Pensant
qu'on
y
serait
tous
les
deux
Thinking
we
would
both
be
there
J'me
demande
si
la
vie
est
belle
I
wonder
if
life
is
beautiful
Si
c'est
toi
qui
as
raison,
maman
If
you
are
right,
Mom
J'ai
des
océans
dans
les
yeux
I
have
oceans
in
my
eyes
Depuis
petit,
j'suis
pas
comme
eux
Since
I
was
a
little
boy,
I
am
not
like
them
Mais
quand
tu
m'dis
qu'la
vie
est
belle
But
when
you
tell
me
that
life
is
beautiful
Je
sais,
c'est
toi
qui
as
raison,
maman
I
know
that
you
are
right,
Mom
La
vie
est
belle,
belle,
belle
Life
is
beautiful,
beautiful,
beautiful
La
vie
est
belle,
belle,
belle
Life
is
beautiful,
beautiful,
beautiful
Si
tu
m'entends,
t'avais
raison,
maman
If
you
can
hear
me,
you
were
right,
Mom
La
vie
est
belle,
belle,
belle
Life
is
beautiful,
beautiful,
beautiful
La
vie
est
belle,
belle,
belle
Life
is
beautiful,
beautiful,
beautiful
Si
tu
m'entends,
t'avais
raison
If
you
can
hear
me,
you
were
right
Dans
ma
tête,
j'ai
allumé
le
feu
In
my
head,
I
have
lit
a
fire
Pensant
qu'on
y
serait
tous
les
deux
Thinking
we
would
both
be
there
J'me
demande
si
la
vie
est
belle
I
wonder
if
life
is
beautiful
Si
c'est
toi
qui
as
raison,
maman
If
you
are
right,
Mom
J'ai
des
océans
dans
les
yeux
I
have
oceans
in
my
eyes
Depuis
petit,
j'suis
pas
comme
eux
Since
I
was
a
little
boy,
I
am
not
like
them
Mais
quand
tu
m'dis
qu'la
vie
est
belle
But
when
you
tell
me
that
life
is
beautiful
Je
sais,
c'est
toi
qui
as
raison,
maman
I
know
that
you
are
right,
Mom
La
vie
est
belle,
belle,
belle
Life
is
beautiful,
beautiful,
beautiful
La
vie
est
belle,
belle,
belle
Life
is
beautiful,
beautiful,
beautiful
Si
tu
m'entends,
t'avais
raison,
maman
If
you
can
hear
me,
you
were
right,
Mom
La
vie
est
belle,
belle,
belle
Life
is
beautiful,
beautiful,
beautiful
La
vie
est
belle,
belle,
belle
Life
is
beautiful,
beautiful,
beautiful
Si
tu
m'entends,
t'avais
raison
If
you
can
hear
me,
you
were
right
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Said M Roumbaba, Yaacov Mendel Salah, Slimane Nebchi, Meir Nahum Salah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.