Paroles et traduction Slimane - Les roses du Bois de Boulogne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les roses du Bois de Boulogne
Roses from Bois de Boulogne
Chaque
fois
j'me
dis
que
j'suis
la
plus
belle
et
ça
m'aide
un
peu
Every
time
I
tell
myself
I'm
the
most
beautiful
and
it
helps
me
a
little
Je
mets
du
rouge
sur
mes
lèvres
et
du
fard
sur
mes
yeux
I
put
red
on
my
lips
and
blush
on
my
eyes
Je
ferme
la
porte,
je
dis
au
revoir
à
tout
c'que
j'ai
I
close
the
door,
I
say
goodbye
to
everything
I
have
Au
cas
où
ce
serait
la
fin,
on
sait
jamais
In
case
it's
the
end,
you
never
know
Et
chaque
nuit,
je
me
demande
s'il
reviendra
And
every
night,
I
wonder
if
he'll
come
back
J'attends
celui
qui
voudra
bien
m'faire
sortir
de
là
I
wait
for
the
one
who
will
want
to
get
me
out
of
here
J'dois
l'avouer,
avec
les
filles,
on
s'fout
de
leur
gueule
I
must
admit,
we
make
fun
of
them
with
the
girls
En
vérité,
ils
sont
comme
nous,
ils
sont
si
seuls
In
truth,
they
are
like
us,
they
are
so
alone
De
tout
l'jardin,
j'suis
la
fleur
la
plus
jolie
In
the
whole
garden,
I'm
the
prettiest
flower
C'est
ce
bandit,
celui
que
j'aime
qui
me
l'a
dit
It's
this
bandit,
the
one
I
love
who
told
me
that
"Tu
sais,
ma
rose,
je
n'te
veux
que
pour
moi"
"You
know,
my
rose,
I
only
want
you
for
myself"
"Alors
demain,
pour
te
sauver,
je
serai
là"
"So
tomorrow,
to
save
you,
I'll
be
there"
On
dit
qu'les
roses
du
Bois
de
Boulogne
ont
des
épines
They
say
the
roses
from
Bois
de
Boulogne
have
thorns
Mais
nous
on
aime,
nous
on
pardonne
et
reste
dignes
But
we
love,
we
forgive
and
remain
dignified
On
dit
qu'les
roses
du
Bois
de
Boulogne
ont
des
épines
They
say
the
roses
from
Bois
de
Boulogne
have
thorns
Si
tu
t'arrêtes,
c'est
soit
qu'tu
m'veux,
soit
qu'tu
tapines
If
you
stop,
it's
either
because
you
want
me,
or
because
you're
soliciting
Encore
une
fois,
mais
c'est
peut-être
la
dernière
fois
Once
again,
but
it
might
be
the
last
time
Je
dis
au
revoir
à
tout
c'que
j'ai,
même
c'que
je
n'ai
pas
I
say
goodbye
to
everything
I
have,
even
what
I
don't
have
J'me
suis
fait
belle,
oui,
la
plus
belle
pour
qu'il
me
parle
I
made
myself
beautiful,
yes,
the
most
beautiful
for
him
to
talk
to
me
Pour
qu'il
soit
fort,
oui,
le
plus
fort
pour
m'aimer,
moi
For
him
to
be
strong,
yes,
the
strongest
to
love
me,
me
C'est
bientôt
l'heure,
j'hésite
un
peu
quand
j'le
vois
venir
sur
ma
route
It's
almost
time,
I
hesitate
a
little
when
I
see
it
coming
to
me
on
my
route
Il
me
regarde
et
me
fait
peur,
et
m'demande
combien
ça
coûte
He
looks
at
me
and
scares
me,
and
asks
me
how
much
it
costs
Si
j'avais
su,
j'aurai
dit
"non,
va
voir
une
autre,
moi
c'est
fini"
If
I
had
known,
I
would
have
said
"no,
go
see
another
one,
I'm
done"
Il
m'a
cueillie
et
mon
bandit
m'a
retrouvée,
laissée
sans
vie
He
picked
me
up
and
my
bandit
found
me,
left
lifeless
De
tout
l'jardin,
j'suis
la
fleur
la
plus
jolie
In
the
whole
garden,
I'm
the
prettiest
flower
C'est
ce
bandit,
celui
que
j'aime
qui
me
l'a
dit
It's
this
bandit,
the
one
I
love
who
told
me
that
"Tu
sais,
ma
rose,
je
n'te
veux
que
pour
moi"
"You
know,
my
rose,
I
only
want
you
for
myself"
"Alors
demain,
pour
te
sauver,
je
serai
là"
"So
tomorrow,
to
save
you,
I'll
be
there"
On
dit
qu'les
roses
du
Bois
de
Boulogne
ont
des
épines
They
say
the
roses
from
Bois
de
Boulogne
have
thorns
Mais
nous
on
aime,
nous
on
pardonne
et
reste
dignes
But
we
love,
we
forgive
and
remain
dignified
On
dit
qu'les
roses
du
Bois
de
Boulogne
ont
des
épines
They
say
the
roses
from
Bois
de
Boulogne
have
thorns
Si
tu
t'arrêtes,
c'est
soit
qu'tu
m'veux,
soit
qu'tu
tapines
If
you
stop,
it's
either
because
you
want
me,
or
because
you're
soliciting
Une
rose,
ça
n'meurt
pas
A
rose
never
dies
Je
reviendrai
au
prochain
printemps
I'll
come
back
next
spring
Bandit
ne
fane
pas
Bandit
doesn't
fade
Encore
attend
et
je
serai
là
Wait
again
and
I'll
be
there
Une
rose,
ça
n'meurt
pas
A
rose
never
dies
Même
si
l'hiver
nous
paraît
trop
long
Even
if
winter
seems
too
long
for
us
Bandit
ne
fane
pas
Bandit
doesn't
fade
Attend
printemps,
les
premiers
bourgeons
Wait
spring,
the
first
buds
De
tout
l'jardin,
j'suis
la
fleur
la
plus
jolie
In
the
whole
garden,
I'm
the
prettiest
flower
C'est
ce
bandit,
celui
que
j'aime
qui
me
l'a
dit
It's
this
bandit,
the
one
I
love
who
told
me
that
"Tu
sais,
ma
rose,
je
n'te
veux
que
pour
moi"
"You
know,
my
rose,
I
only
want
you
for
myself"
"Alors
demain,
pour
te
sauver,
je
serai
là"
"So
tomorrow,
to
save
you,
I'll
be
there"
On
dit
qu'les
roses
du
Bois
de
Boulogne
ont
des
épines
They
say
the
roses
from
Bois
de
Boulogne
have
thorns
Mais
nous
on
aime,
nous
on
pardonne
et
reste
dignes
But
we
love,
we
forgive
and
remain
dignified
On
dit
qu'les
roses
du
Bois
de
Boulogne
ont
des
épines
They
say
the
roses
from
Bois
de
Boulogne
have
thorns
Si
tu
t'arrêtes,
c'est
soit
qu'tu
m'veux,
soit
qu'tu
tapines
If
you
stop,
it's
either
because
you
want
me,
or
because
you're
soliciting
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yaacov Mendel Salah, Slimane Nebchi, Meir Nahum Salah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.