Slimane feat. Manal - Zina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Slimane feat. Manal - Zina




À la vie, à la mort, il y a eu tant de promesses
При жизни, при смерти было так много обещаний
On écrit une histoire puis un jour on se laisse
Мы пишем историю, а потом однажды позволяем себе
Tu sais, je pense à toi, est-ce que tu penses à moi?
Ты знаешь, я думаю о тебе, ты думаешь обо мне?
tu es? Tu me laisses mais tu m'aimes
Где ты?где ты? Ты оставляешь меня, но ты любишь меня
Non, j'ai pas joué avec toi, juré j'suis pas comme ça
Нет, я не играл с тобой, клянусь, я не такой
Tu m'appelais mon cœur, ta زينة
Ты звал меня, мое сердце, твоя любовь.
Tu disais, "je t'aime", ma زينة
Ты говорила:" Я люблю тебя", моя дорогая.
مشيتي بعيد، تخليتي عليا
مشيتي بعيد، تخليتي عليا
Maintenant, on fait quoi?
А теперь, что мы будем делать?
واش باقي الدنيا غاتجمعنا ولا حلامنا مشات؟
И весь остальной мир собрал нас, и наши мечты не сбылись.
علاه نسيتي يامنا شنو دوزنا ولا قلبك مات؟
О, ты забыла, Ямна шно-дозна, и твое сердце не умерло? (вздыхает)
Je suis loin mais j'pense à toi
Я далеко, но я думаю о тебе
On se donne rendez-vous là-bas
Мы назначаем друг другу встречу там
واش باقي الدنيا غاتجمعنا ولا حلامنا مشات؟
واش باقي الدنيا غاتجمعنا ولا حلامنا مشات؟
علاه نسيتي يامنا شنو دوزنا ولا قلبك مات؟
علاه نسيتي يامنا شنو دوزنا ولا قلبك مات؟
Je suis loin mais j'pense à toi
Je suis loin mais j'pense à toi
On se donne rendez-vous là-bas
On se donne rendez-vous là-bas
ما عرفت كي نشرح ليك
ما عرفت كي نشرح ليك
دموعي راه يدويوا عليا (عليا)
Мои слезы - рах-уд-Дайва Оля (Оля)
قلبي فاني بلا بيك
Мое сердце - Фанни санс Бек
باقي نتفكرك نتا ليا (no)
Остальные из нас думают о тебе, Ната Леа (нет)
قصتنا بدات غي فليلة وعطينا وعيينا وسمحتي فيا
Наша история начала меняться в одночасье, и мы получили наши глаза и прощение через
ليوما فهمت بلي طريقنا ما بقاتش كاتوصل، لفراق كايبان ليا
На один день я понял наш путь, который остался связующим звеном, до расставания с кайбан Леа
J'ai fait des erreurs, يا زينة
Я свершил ошибку, о Зина
T'as tenu le coup, يا زينة
Это всего лишь попытка переворота, Эй, Зина
J'ai cassé ton cœur, يا زينة
Я хочу поговорить с тобой, о Зина
Maintenant on fait quoi?
Обслуживающий персонал на свершившемся факте?
واش باقي الدنيا غاتجمعنا ولا حلامنا مشات؟
И весь остальной мир собрал нас, и наши мечты не сбылись.
علاه نسيتي يامنا شنو دوزنا ولا قلبك مات؟
علاه نسيتي يامنا شنو دوزنا ولا قلبك مات؟
Je suis loin mais j'pense à toi
Я далеко, но я думаю о тебе
On se donne rendez-vous là-bas
Мы назначаем друг другу встречу там
واش باقي الدنيا غاتجمعنا ولا حلامنا مشات؟
И весь остальной мир собрал нас, и наши мечты не сбылись.
علاه نسيتي يامنا شنو دوزنا ولا قلبك مات؟
О, ты забыла, Ямна шно-дозна, и твое сердце не умерло? (вздыхает)
Je suis loin mais j'pense à toi
Я далеко, но я думаю о тебе
On se donne rendez-vous là-bas
Мы назначаем друг другу встречу там
يا زينة, زينة, زينة, زينة
يا زينة, زينة, زينة, زينة
يا زينة, زينة, زينة, زينة
يا زينة, زينة, زينة, زينة
(On se donne rendez-vous bas)
(Мы назначаем встречу там)
يا زينة, زينة زينة زينة
يا زينة, زينة زينة زينة
(Je souris quand je pense à toi)
(Je souris quand je pense à toi)
يا زينة, زينة, زينة, زينة
يا زينة, زينة, زينة, زينة
(Je souris quand je pense à toi)
(Je souris quand je pense à toi)
يا زينة, زينة, زينة, زينة
Эй, украшения, украшения, украшения, украшения
يا زينة, زينة, زينة, زينة
Эй, украшения, украшения, украшения, украшения
(Je souris quand je pense à toi)
в затруднительном положении, я в затруднении для тебя)
واش باقي الدنيا غاتجمعنا ولا حلامنا مشات؟
И весь остальной мир собрал нас, и наши мечты не сбылись.
علاه نسيتي يامنا شنو دوزنا ولا قلبك مات؟
О, ты забыла, Ямна шно-дозна, и твое сердце не умерло? (вздыхает)
Je suis loin mais j'pense à toi
Я далеко, но я думаю о тебе
On se donne rendez-vous là-bas
Мы назначаем друг другу встречу там
واش باقي الدنيا غاتجمعنا ولا حلامنا مشات؟
واش باقي الدنيا غاتجمعنا ولا حلامنا مشات؟
علاه نسيتي يامنا شنو دوزنا ولا قلبك مات؟
علاه نسيتي يامنا شنو دوزنا ولا قلبك مات؟
Je suis loin mais j'pense à toi
Я далеко, но я думаю о тебе
On se donne rendez-vous là-bas
Мы назначаем друг другу встречу там





Writer(s): Manal Benchlikha, Mounir Maarouf, Yaacov Mendel Salah, Slimane Nebchi, Meir Nahum Salah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.