Paroles et traduction Slimka - George de la Dew
George de la Dew
George de la Dew
Gros,
j'dis
merci
tous
les
jours
Big
man,
I
give
thanks
every
day
Bouge
la
tête
comme
personne,
des
becs
et
des
becs
Move
your
head
like
nobody
else,
kisses
and
kisses
J'suis
pas
du
genre
à
faire
genre
I'm
not
one
to
pretend
Si
tu
m'salues,
s'te-plaît,
r'garde-moi
dans
les
yeux
If
you
say
hi
to
me,
please,
look
me
in
the
eyes
Lève
la
tête
direction
les
cieux
Raise
your
head
towards
the
heavens
Appelez-moi
"George
d'la
Dew"
dès
maintenant
messieurs
Call
me
"George
d'la
Dew"
from
now
on,
gentlemen
Précis
comme
Ben
Affleck
dans
n'importe
quel
rôle
Precise
like
Ben
Affleck
in
any
role
Que
j'dois
effectuer,
l'esprit
est
rock'n'roll
That
I
have
to
play,
the
spirit
is
rock'n'roll
Young
visionnaire,
s/o
Jerson
Young
visionary,
s/o
Jerson
On
taffe
comme
personne
taffe,
comme
nous
We
work
like
no
one
else
works,
like
us
Coup
d'hache
dans
l'caisson
d'basse
Axe
blow
in
the
subwoofer
Phone
nous
si
t'as
b'soin
d'un
vrai
scandale
Call
us
if
you
need
a
real
scandal
Les
trucs
se
font,
big
up
à
Paris
Things
are
getting
done,
big
up
to
Paris
Les
news
filent
vite,
j'suis
sur
une
Qatari
News
travels
fast,
I'm
on
a
Qatari
Porte
des
t-shirts
à
l'ancienne,
du
genre
Atari
Wearing
old
school
t-shirts,
Atari
style
P'tite
coupe
brillante
du
futur
comme
Bacary
Small,
shiny,
futuristic
haircut
like
Bacary
J'viens
d'sortir
du
bain,
j'suis
en
peignoir
I
just
got
out
of
the
bath,
I'm
in
my
bathrobe
Mes
habits
sont
secs,
s/o
séchoir
My
clothes
are
dry,
s/o
dryer
J'ai
passé
une
heure
ou
deux,
j'crois
qu'il
est
tard
I
spent
an
hour
or
two,
I
think
it's
late
J'enfile
caleçon
propre,
j'allume
pétard
I
put
on
clean
underpants,
I
light
a
joint
J'me
prépare
à
don-f
comme
fêtard
I'm
getting
ready
to
party
like
a
party
animal
Donc
j'me
prépare
un
p'tit
plat
d'feta
So
I'm
making
myself
a
little
feta
dish
En
pleine
vivacité
comme
tétard,
j'peux
exploser
pire
que
pétard
Full
of
vivacity
like
a
tadpole,
I
can
explode
worse
than
firecrackers
J'profite
comme
j'peux
d'l'État,
ah
j'ai
XTRM
position
fœtale
I'm
enjoying
the
state
as
best
I
can,
ah
I'm
in
XTRM
fetal
position
L.V.
la
vision
est
achetée,
de
Sierra
Kilo,
zéro
face
B
L.V.
the
vision
is
bought,
from
Sierra
Kilo,
zero
B-side
T'as
compris
que
j'parlais
bien
d'tasses-pé?
Did
you
understand
that
I
was
talking
about
cups?
Pas
d'casses-dédi,
si
ton
arrière
train
est
comme
ta
face
baby
No
bullshit,
if
your
rear
end
is
like
your
face
baby
Le
chemin
est
loin
avant
d'avoir
ma
confiance,
tu
n'peux
pas
l'acheter
There's
a
long
way
to
go
before
I
trust
you,
you
can't
buy
it
Gros
j'suis
àl,
présent
comme
le
mal,
j
Big
man,
I'm
high,
present
like
evil,
I
'Passe
du
larynx
à
la
trachée
en
quelques
s'condes
Go
from
the
larynx
to
the
trachea
in
a
few
seconds
On
m'dit:
"T'es
mignon
comme
un
cookie"
en
I'm
told:
"You're
as
cute
as
a
cookie"
in
DM
sur
Instagram,
franchement,
j'trouve
ça
cool
DMs
on
Instagram,
frankly,
I
think
that's
cool
Send-moi
une
vidéo
d'toi,
Send
me
a
video
of
yourself
En
train
d'bouger
ton
boule
sur
un
banger
à
moi
Moving
your
booty
on
one
of
my
bangers
Bouge,
fais
comme
si
t'avais
pas
l'choix,
Move,
pretend
you
don't
have
a
choice
L'ouvre
pas
trop,
j'suis
un
mec
avec
cœur
froid
Don't
open
up
too
much,
I'm
a
cold-hearted
girl
Big
up
aux
tiques-fana
qui
viennent
de
tout-par,
de
Tijuana
Big
up
to
the
die-hard
fans
who
come
from
everywhere,
from
Tijuana
J'vais
percer
comme
Nirvana,
I'm
gonna
break
through
like
Nirvana
Si
tu
perds
ta
life,
c'est
pas
un
pire
drama
If
you
lose
your
life,
it's
not
the
worst
drama
Big
up
aux
tiques-fana
qui
viennent
de
tout-par,
de
Tijuana
Big
up
to
the
die-hard
fans
who
come
from
everywhere,
from
Tijuana
Je
baise
comme
Nirvana,
super
taf,
c'est
pas
un
pire
drama
I
fuck
like
Nirvana,
great
job,
it's
not
the
worst
drama
Gros,
j'dis
merci
tous
les
jours
Big
man,
I
give
thanks
every
day
Bouge
la
tête
comme
personne,
des
becs
et
des
becs
Move
your
head
like
nobody
else,
kisses
and
kisses
J'suis
pas
du
genre
à
faire
genre
I'm
not
one
to
pretend
Si
tu
m'salues,
s'te-plaît,
r'garde-moi
dans
les
yeux
If
you
say
hi
to
me,
please,
look
me
in
the
eyes
Lève
la
tête
direction
les
cieux
Raise
your
head
towards
the
heavens
Appelez-moi
"George
d'la
Dew"
dès
maintenant
messieurs
Call
me
"George
d'la
Dew"
from
now
on,
gentlemen
Précis
comme
Ben
Affleck
dans
n'importe
quel
rôle
Precise
like
Ben
Affleck
in
any
role
Que
j'dois
effectuer,
l'esprit
est
rock'n'roll
That
I
have
to
play,
the
spirit
is
rock'n'roll
Young
visionnaire,
s/o
Jerson
Young
visionary,
s/o
Jerson
On
taffe
comme
personne
taffe,
comme
nous
We
work
like
no
one
else
works,
like
us
Coup
d'hache
dans
l'caisson
d'basse
Axe
blow
in
the
subwoofer
Phone
nous
si
t'as
b'soin
d'un
vrai
scandale
Call
us
if
you
need
a
real
scandal
Les
trucs
se
font,
big
up
à
Paris
Things
are
getting
done,
big
up
to
Paris
Les
news
filent
vite,
j'suis
sur
une
Qatari
News
travels
fast,
I'm
on
a
Qatari
Porte
des
t-shirts
à
l'ancienne,
du
genre
Atari
Wearing
old
school
t-shirts,
Atari
style
P'tite
coupe
brillante
du
futur
comme
Bacary
Small,
shiny,
futuristic
haircut
like
Bacary
Sagna,
les
ch'veux
sont
bannis,
ah
Sagna,
hair
is
banned,
ah
Mami
y'a
un
souci,
c'est
presque
abusé
Mommy's
got
a
problem,
it's
almost
abusive
Mami
est-ce
que
t'es
blonde?
Mami
est-ce
que
tes
ch'veux
sont
vrais?
Mommy
are
you
blonde?
Mommy
is
your
hair
real?
R'garde
moi
dans
les
yeux,
Look
me
in
the
eyes,
Essaye
de
voir
à
travers
les
Try
to
see
through
the
Miroirs,
rouges,
mes
pupilles
se
dilatent
Mirrors,
red,
my
pupils
are
dilated
Les
pills
sont
gobées,
avec
de
l'eau
de
Jouvence,
je
pilote,
wroum
The
pills
are
swallowed,
with
the
water
of
Youth,
I
drive,
wroum
Ok,
j'accélère
tous
mes
gestes,
j'vois
que
t'es
à
fond
sur
ma
teub
Ok,
I
accelerate
all
my
gestures,
I
see
that
you're
all
over
my
dick
Les
veines
ressortent
je
me
The
veins
stand
out,
I
Transforme,
la
Bête
veut
sortir,
veut
m'consumer
Transform,
the
Beast
wants
to
come
out,
wants
to
consume
me
Heureusement
j'la
gère,
Fortunately
I
manage
it
J'ai
force
humaine,
tout
est
dans
chakra,
j'viens
consommer
I
have
human
strength,
everything
is
in
the
chakras,
I'm
here
to
consume
Pour
alléger
mon
sommeil,
gérer
mon
royaume
comme
Roi
Soleil
To
lighten
my
sleep,
manage
my
kingdom
like
the
Sun
King
Peux
pas
changer
l'destin
force
[?],
Can't
change
fate,
force
[?],
Toute
ma
vie,
j'serai
un
fonce-dé,
merde
All
my
life,
I'll
be
a
hothead,
shit
Toute
ma
vie
sera
comme
cances-va,
My
whole
life
will
be
like
a
vacation,
go
Faut
que
toute
ma
vie
j'sois
en
tournée
I
have
to
be
on
tour
all
my
life
Faut
que
toute
ma
vie
j'sois
entouré
I
have
to
be
surrounded
all
my
life
D'mes
reufs
pour
donner
de
la
ce-for,
ok
By
my
brothers
to
give
some
strength,
ok
Rien
à
foutre
de
ta
vieille
proposition,
I
don't
give
a
damn
about
your
old
proposition
Nan,
j'vais
pas
m'tirer
une
balle
dans
l'pied
No,
I'm
not
gonna
shoot
myself
in
the
foot
Big
up
aux
tiques-fana
qui
viennent
de
tout-par,
de
Tijuana
Big
up
to
the
die-hard
fans
who
come
from
everywhere,
from
Tijuana
J'vais
percer
comme
Nirvana,
I'm
gonna
break
through
like
Nirvana
Si
tu
perds
ta
life,
c'est
pas
un
pire
drama
If
you
lose
your
life,
it's
not
the
worst
drama
Big
up
aux
tiques-fana
qui
viennent
de
tout-par,
de
Tijuana
Big
up
to
the
die-hard
fans
who
come
from
everywhere,
from
Tijuana
Je
baise
comme
Nirvana,
super
taf,
c'est
pas
un
pire
drama
I
fuck
like
Nirvana,
great
job,
it's
not
the
worst
drama
Gros,
j'dis
merci
tous
les
jours
Big
man,
I
give
thanks
every
day
Bouge
la
tête
comme
personne,
des
mecs
et
des
mecs
Move
your
head
like
nobody
else,
guys
and
guys
J'suis
pas
du
genre
à
faire
genre
I'm
not
one
to
pretend
Si
tu
m'salues,
s'te-plaît,
r'garde-moi
dans
les
yeux
If
you
say
hi
to
me,
please,
look
me
in
the
eyes
Lèves
la
tête
direction
les
cieux
Raise
your
heads
towards
the
heavens
Appelez-moi
"George
d'la
Dew"
dès
maintenant
messieurs
Call
me
"George
d'la
Dew"
from
now
on,
gentlemen
Précis
comme
Ben
Affleck
dans
n'importe
quel
rôle
Precise
like
Ben
Affleck
in
any
role
Que
j'dois
effectuer,
l'esprit
est
rock'n'roll
That
I
have
to
play,
the
spirit
is
rock'n'roll
Young
visionnaire,
s/o
Jerson
Young
visionary,
s/o
Jerson
On
taffe
comme
personne
taffe,
comme
nous
We
work
like
no
one
else
works,
like
us
Coup
d'hache
dans
l'caisson
d'basse
Axe
blow
in
the
subwoofer
Phone
nous
si
t'as
b'soin
d'un
vrai
scandale
Call
us
if
you
need
a
real
scandal
Les
trucs
se
font,
big
up
à
Paris
Things
are
getting
done,
big
up
to
Paris
Les
news
filent
vite,
j'suis
sur
une
Qatari
News
travels
fast,
I'm
on
a
Qatari
Porte
des
t-shirts
à
l'ancienne,
du
genre
Atari
Wearing
old
school
t-shirts,
Atari
style
P'tite
coupe
brillante
du
futur
comme
Bacary
Small,
shiny,
futuristic
haircut
like
Bacary
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cassim Sall, Yaniss Addou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.