Slimka - George de la Dew - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Slimka - George de la Dew




George de la Dew
George de la Dew
Gros, j'dis merci tous les jours
Big man, I give thanks every day
Bouge la tête comme personne, des becs et des becs
Move your head like nobody else, kisses and kisses
J'suis pas du genre à faire genre
I'm not one to pretend
Si tu m'salues, s'te-plaît, r'garde-moi dans les yeux
If you say hi to me, please, look me in the eyes
Lève la tête direction les cieux
Raise your head towards the heavens
Appelez-moi "George d'la Dew" dès maintenant messieurs
Call me "George d'la Dew" from now on, gentlemen
Précis comme Ben Affleck dans n'importe quel rôle
Precise like Ben Affleck in any role
Que j'dois effectuer, l'esprit est rock'n'roll
That I have to play, the spirit is rock'n'roll
Young visionnaire, s/o Jerson
Young visionary, s/o Jerson
On taffe comme personne taffe, comme nous
We work like no one else works, like us
Coup d'hache dans l'caisson d'basse
Axe blow in the subwoofer
Phone nous si t'as b'soin d'un vrai scandale
Call us if you need a real scandal
Les trucs se font, big up à Paris
Things are getting done, big up to Paris
Les news filent vite, j'suis sur une Qatari
News travels fast, I'm on a Qatari
Porte des t-shirts à l'ancienne, du genre Atari
Wearing old school t-shirts, Atari style
P'tite coupe brillante du futur comme Bacary
Small, shiny, futuristic haircut like Bacary
J'viens d'sortir du bain, j'suis en peignoir
I just got out of the bath, I'm in my bathrobe
Mes habits sont secs, s/o séchoir
My clothes are dry, s/o dryer
J'ai passé une heure ou deux, j'crois qu'il est tard
I spent an hour or two, I think it's late
J'enfile caleçon propre, j'allume pétard
I put on clean underpants, I light a joint
J'me prépare à don-f comme fêtard
I'm getting ready to party like a party animal
Donc j'me prépare un p'tit plat d'feta
So I'm making myself a little feta dish
En pleine vivacité comme tétard, j'peux exploser pire que pétard
Full of vivacity like a tadpole, I can explode worse than firecrackers
J'profite comme j'peux d'l'État, ah j'ai XTRM position fœtale
I'm enjoying the state as best I can, ah I'm in XTRM fetal position
L.V. la vision est achetée, de Sierra Kilo, zéro face B
L.V. the vision is bought, from Sierra Kilo, zero B-side
T'as compris que j'parlais bien d'tasses-pé?
Did you understand that I was talking about cups?
Pas d'casses-dédi, si ton arrière train est comme ta face baby
No bullshit, if your rear end is like your face baby
Le chemin est loin avant d'avoir ma confiance, tu n'peux pas l'acheter
There's a long way to go before I trust you, you can't buy it
Gros j'suis àl, présent comme le mal, j
Big man, I'm high, present like evil, I
'Passe du larynx à la trachée en quelques s'condes
Go from the larynx to the trachea in a few seconds
On m'dit: "T'es mignon comme un cookie" en
I'm told: "You're as cute as a cookie" in
DM sur Instagram, franchement, j'trouve ça cool
DMs on Instagram, frankly, I think that's cool
Send-moi une vidéo d'toi,
Send me a video of yourself
En train d'bouger ton boule sur un banger à moi
Moving your booty on one of my bangers
Bouge, fais comme si t'avais pas l'choix,
Move, pretend you don't have a choice
L'ouvre pas trop, j'suis un mec avec cœur froid
Don't open up too much, I'm a cold-hearted girl
Big up aux tiques-fana qui viennent de tout-par, de Tijuana
Big up to the die-hard fans who come from everywhere, from Tijuana
J'vais percer comme Nirvana,
I'm gonna break through like Nirvana
Si tu perds ta life, c'est pas un pire drama
If you lose your life, it's not the worst drama
Big up aux tiques-fana qui viennent de tout-par, de Tijuana
Big up to the die-hard fans who come from everywhere, from Tijuana
Je baise comme Nirvana, super taf, c'est pas un pire drama
I fuck like Nirvana, great job, it's not the worst drama
Gros, j'dis merci tous les jours
Big man, I give thanks every day
Bouge la tête comme personne, des becs et des becs
Move your head like nobody else, kisses and kisses
J'suis pas du genre à faire genre
I'm not one to pretend
Si tu m'salues, s'te-plaît, r'garde-moi dans les yeux
If you say hi to me, please, look me in the eyes
Lève la tête direction les cieux
Raise your head towards the heavens
Appelez-moi "George d'la Dew" dès maintenant messieurs
Call me "George d'la Dew" from now on, gentlemen
Précis comme Ben Affleck dans n'importe quel rôle
Precise like Ben Affleck in any role
Que j'dois effectuer, l'esprit est rock'n'roll
That I have to play, the spirit is rock'n'roll
Young visionnaire, s/o Jerson
Young visionary, s/o Jerson
On taffe comme personne taffe, comme nous
We work like no one else works, like us
Coup d'hache dans l'caisson d'basse
Axe blow in the subwoofer
Phone nous si t'as b'soin d'un vrai scandale
Call us if you need a real scandal
Les trucs se font, big up à Paris
Things are getting done, big up to Paris
Les news filent vite, j'suis sur une Qatari
News travels fast, I'm on a Qatari
Porte des t-shirts à l'ancienne, du genre Atari
Wearing old school t-shirts, Atari style
P'tite coupe brillante du futur comme Bacary
Small, shiny, futuristic haircut like Bacary
Sagna, les ch'veux sont bannis, ah
Sagna, hair is banned, ah
Mami y'a un souci, c'est presque abusé
Mommy's got a problem, it's almost abusive
Mami est-ce que t'es blonde? Mami est-ce que tes ch'veux sont vrais?
Mommy are you blonde? Mommy is your hair real?
R'garde moi dans les yeux,
Look me in the eyes,
Essaye de voir à travers les
Try to see through the
Miroirs, rouges, mes pupilles se dilatent
Mirrors, red, my pupils are dilated
Les pills sont gobées, avec de l'eau de Jouvence, je pilote, wroum
The pills are swallowed, with the water of Youth, I drive, wroum
Ok, j'accélère tous mes gestes, j'vois que t'es à fond sur ma teub
Ok, I accelerate all my gestures, I see that you're all over my dick
Les veines ressortent je me
The veins stand out, I
Transforme, la Bête veut sortir, veut m'consumer
Transform, the Beast wants to come out, wants to consume me
Heureusement j'la gère,
Fortunately I manage it
J'ai force humaine, tout est dans chakra, j'viens consommer
I have human strength, everything is in the chakras, I'm here to consume
Un peu d'dew,
Some dew,
Pour alléger mon sommeil, gérer mon royaume comme Roi Soleil
To lighten my sleep, manage my kingdom like the Sun King
Peux pas changer l'destin force [?],
Can't change fate, force [?],
Toute ma vie, j'serai un fonce-dé, merde
All my life, I'll be a hothead, shit
Toute ma vie sera comme cances-va,
My whole life will be like a vacation, go
Faut que toute ma vie j'sois en tournée
I have to be on tour all my life
Faut que toute ma vie j'sois entouré
I have to be surrounded all my life
D'mes reufs pour donner de la ce-for, ok
By my brothers to give some strength, ok
Rien à foutre de ta vieille proposition,
I don't give a damn about your old proposition
Nan, j'vais pas m'tirer une balle dans l'pied
No, I'm not gonna shoot myself in the foot
Big up aux tiques-fana qui viennent de tout-par, de Tijuana
Big up to the die-hard fans who come from everywhere, from Tijuana
J'vais percer comme Nirvana,
I'm gonna break through like Nirvana
Si tu perds ta life, c'est pas un pire drama
If you lose your life, it's not the worst drama
Big up aux tiques-fana qui viennent de tout-par, de Tijuana
Big up to the die-hard fans who come from everywhere, from Tijuana
Je baise comme Nirvana, super taf, c'est pas un pire drama
I fuck like Nirvana, great job, it's not the worst drama
Gros, j'dis merci tous les jours
Big man, I give thanks every day
Bouge la tête comme personne, des mecs et des mecs
Move your head like nobody else, guys and guys
J'suis pas du genre à faire genre
I'm not one to pretend
Si tu m'salues, s'te-plaît, r'garde-moi dans les yeux
If you say hi to me, please, look me in the eyes
Lèves la tête direction les cieux
Raise your heads towards the heavens
Appelez-moi "George d'la Dew" dès maintenant messieurs
Call me "George d'la Dew" from now on, gentlemen
Précis comme Ben Affleck dans n'importe quel rôle
Precise like Ben Affleck in any role
Que j'dois effectuer, l'esprit est rock'n'roll
That I have to play, the spirit is rock'n'roll
Young visionnaire, s/o Jerson
Young visionary, s/o Jerson
On taffe comme personne taffe, comme nous
We work like no one else works, like us
Coup d'hache dans l'caisson d'basse
Axe blow in the subwoofer
Phone nous si t'as b'soin d'un vrai scandale
Call us if you need a real scandal
Les trucs se font, big up à Paris
Things are getting done, big up to Paris
Les news filent vite, j'suis sur une Qatari
News travels fast, I'm on a Qatari
Porte des t-shirts à l'ancienne, du genre Atari
Wearing old school t-shirts, Atari style
P'tite coupe brillante du futur comme Bacary
Small, shiny, futuristic haircut like Bacary





Writer(s): Cassim Sall, Yaniss Addou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.