SLIMUS - Королева 2 - traduction des paroles en allemand

Королева 2 - SLIMUStraduction en allemand




Королева 2
Königin 2
А мне по кайфу, что жизнь сейчас не каракули, ага
Und ich find's geil, dass das Leben jetzt keine Kritzeleien sind, aha
Что мы с тобой на разных концах одной радуги
Dass wir an verschiedenen Enden desselben Regenbogens sind
Но мне сказали тут, что ты поговорить рада бы, рада бы
Aber mir wurde gesagt, dass du gerne reden würdest, gerne reden würdest
Мы оба рады бы, но надо ли?
Wir würden beide gerne, aber ist es nötig?
Зачем обмениваться номерами новыми?
Warum neue Nummern austauschen?
Да, я помню, почему ножки стола сломаны, девка
Ja, ich erinnere mich, warum die Tischbeine gebrochen sind, Mädel
Встретиться найдутся поводы
Es finden sich Gründe, um sich zu treffen
Но те встречи будут тяжёлыми, стопудовыми
Aber diese Treffen werden schwer sein, hundertprozentig
Бомба в одну воронку не падает, нет
Eine Bombe fällt nicht zweimal in denselben Krater, nein
Но на душе уже не воронки, а кратеры, кратеры
Aber in meiner Seele sind schon keine Krater mehr, sondern Kraterlandschaften
Я не припаркуюсь с тобой рядом
Ich werde nicht neben dir parken
Будто мы одинаковые чёрные Гелендвагены
Als wären wir zwei gleiche schwarze Geländewagen
И я конечно рад бы повидать кота, мяу
Und ich würde natürlich gerne die Katze sehen, miau
И может даже прочитал бы то, что накатал, накатал
Und vielleicht sogar das lesen, was ich geschrieben habe, geschrieben habe
Что б ты сказала мне глядя в глаза, что?
Was würdest du mir sagen, wenn du mir in die Augen schaust, was?
Что только пешки не ходят назад
Dass nur Bauern nicht rückwärts gehen
Только пешки не ходят назад, е
Nur Bauern gehen nicht rückwärts, ja
Зато пешки не ходят налево
Dafür gehen Bauern nicht fremd
А ты ходишь и спешишь назад, ведь
Aber du gehst und eilst zurück, denn
Ведь ты королева
Denn du bist eine Königin
Только пешки не ходят назад, е
Nur Bauern gehen nicht rückwärts, ja
Зато пешки не ходят налево
Dafür gehen Bauern nicht fremd
А ты ходишь и спешишь назад, ведь
Aber du gehst und eilst zurück, denn
Ведь ты королева
Denn du bist eine Königin
Каждый раз, когда в небе луна
Jedes Mal, wenn der Mond am Himmel steht
На неё где-нибудь пялятся парочки
Starren ihn irgendwo Pärchen an
Но кружок в небе так, ерунда (ерунда)
Aber der Kreis am Himmel ist nur Quatsch (Quatsch)
Для девочки, любящей камушки, сучка
Für ein Mädchen, das Steinchen liebt, Schlampe
Каждый раз, когда греет солнце
Jedes Mal, wenn die Sonne wärmt
И когда птицы поют свои трели (свои трели)
Und wenn die Vögel ihre Lieder singen (ihre Lieder)
Надо быть предельно осторожным (осторожным)
Muss man äußerst vorsichtig sein (vorsichtig sein)
В лучах любят погреться змеи
In den Strahlen sonnen sich gerne Schlangen
Каждый раз, когда бьют прибои, а
Jedes Mal, wenn die Wellen brechen, ja
И на берегу русалки на все вкусы
Und am Ufer Meerjungfrauen für jeden Geschmack sind
Надо внимательнее мониторить, мониторить (мониторить)
Muss man genauer beobachten, beobachten (beobachten)
Море выносит на берег и мусор
Das Meer spült auch Müll ans Ufer
Ты, ты пришла ко мне что-то сказать, как обычно
Du, du bist gekommen, um mir etwas zu sagen, wie immer
Были ты, я и гроза
Da waren du, ich und das Gewitter
Ты пришла ко мне, чтобы сказать, ай
Du bist gekommen, um mir zu sagen, ach
Что только пешки не ходят назад
Dass nur Bauern nicht rückwärts gehen
Только пешки не ходят назад, е
Nur Bauern gehen nicht rückwärts, ja
Зато пешки не ходят налево
Dafür gehen Bauern nicht fremd
А ты ходишь и спешишь назад, ведь
Aber du gehst und eilst zurück, denn
Ведь ты королева
Denn du bist eine Königin
Только пешки не ходят назад, е
Nur Bauern gehen nicht rückwärts, ja
Зато пешки не ходят налево
Dafür gehen Bauern nicht fremd
А ты ходишь и спешишь назад, ведь
Aber du gehst und eilst zurück, denn
Ведь ты королева
Denn du bist eine Königin






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.