Paroles et traduction Slipknot - Silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vamos
a
cerrar
este
trato
de
Let's
close
this
deal
una
vez
porque
ya
no
quiero
fallas
nuevamente
once
and
for
all
because
I
don't
want
any
more
failures
again
Agarra
talento
ya
supera
tu
Grab
your
talent
and
get
over
your
niñez
famosa
pintar
la
raya
en
caliente
famous
childhood,
draw
the
line
while
it's
hot
Y
vamos
a
ver
si
te
parece
bien
invertir
los
papeles
And
let's
see
if
you
think
it's
okay
to
reverse
the
roles
Hasta
en
los
perros
hay
razas
también
diferentes
niveles
Even
among
dogs
there
are
breeds,
also
different
levels
Tu
que
te
creías
la
octava
maravilla
mira
como
cambia
todo
en
un
segundo
You
who
thought
you
were
the
eighth
wonder,
look
how
everything
changes
in
a
second
Me
aplicaste
varias
tu
pensabas
que
tal
vez
eras
la
única
mujer
en
este
mundo
You
played
me
several
times,
you
thought
that
maybe
you
were
the
only
woman
in
this
world
Y
mira
nomas
qué
curiosa
es
la
vida
siempre
te
trae
sorpresas
And
look
how
curious
life
is,
it
always
brings
you
surprises
Se
que
soy
directo
pero
la
verdad
tu
ya
no
me
interesas.
I
know
I'm
direct
but
the
truth
is
you
don't
interest
me
anymore.
Y
vamos
a
acabar
con
este
juego
antes
yo
estaba
ciego
pero
se
acabó
tu
tiempo
y
ahora
me
doy
cuenta
que,
fuiste
sólo
un
pasatiempo.
And
let's
end
this
game,
before
I
was
blind
but
your
time
is
up
and
now
I
realize
that
you
were
just
a
pastime.
Basta
de
rodeos
y
ahí
te
va
un
deseo
ya
no
quiero
verte
ni
en
pintura
Enough
beating
around
the
bush
and
here's
a
wish,
I
don't
want
to
see
you
even
in
paint
Antes
te
reías
pero
ahora
va
la
mía
ya
se
te
acabó
tu
aventura
Before
you
laughed
but
now
it's
my
turn,
your
adventure
is
over
Lo
bueno
de
todo
es
saber
que
al
final
todo
se
te
regresa
The
good
thing
about
everything
is
knowing
that
in
the
end
everything
comes
back
to
you
Y
ahora
tu
lugar
tiene
reservación
para
una
princesa
And
now
your
place
has
a
reservation
for
a
princess
Y
vamos
a
acabar
con
este
juego
antes
yo
estaba
ciego
pero
se
acabó
tu
tiempo
And
let's
end
this
game,
before
I
was
blind
but
your
time
is
up
Y
ahora
me
doy
cuenta
que
fuiste
sólo
un
pasatiempo
And
now
I
realize
that
you
were
just
a
pastime
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.