Paroles et traduction Sloowtrack - Perdon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
supe
cómo
agradecer,
por
haberme
traído
hasta
aquí
I
never
knew
how
to
thank
you
for
bringing
me
up
Recién
hoy
solo
puedo
ver,
todo
lo
que
has
hecho
por
mi
Only
today
can
I
appreciate
everything
that
you
have
done
for
me
La
vida
no
me
va
alcanzar,
para
darte
las
gracias
a
ti
Life
will
not
be
enough
to
thank
you
Se
que
Dios
me
ayudara
a
pagar,
por
haberme
cuidado
muy
bien
a
mi
I
know
that
God
will
help
me
pay,
for
taking
such
good
care
of
me
Me
trajeron
a
este
mundo
miserable,
I
was
brought
into
this
miserable
world,
Con
una
cuna
de
oro
pero
sin
perro
que
me
ladre
With
a
golden
spoon
but
without
a
dog
to
bark
at
me
Señalado
como
el
único
culpable
Pointed
out
as
the
only
guilty
one
Por
la
separación
de
la
relación
de
mis
padres
For
my
parents'
estrangement
Yo!,
no
pedí
nacer
pero
era
tarde
Me!
I
did
not
ask
to
be
born
but
it
was
late
Y
sin
pedir
ayuda
alguien
vino
a
rescatarme
And
without
asking
for
help
someone
came
to
rescue
me
Era
un
ángel
que
solo
queria
cuidarme
She
was
an
angel
who
just
wanted
to
take
care
of
me
Me
la
mando
Dios
y
de
nombre
le
puso
Carmen
God
sent
her
to
me
and
He
named
her
Carmen
A
pesar
de
no
tener
la
misma
sangre
Despite
not
having
the
same
blood
Me
a
quitado
el
frío,
la
tristeza
y
hasta
el
hambre
She
has
taken
away
my
cold,
my
sadness
and
even
my
hunger
Hoy
en
dia
confia
en
que
seré
grande
Today
she
trusts
that
I
will
be
great
Y
me
da
la
bendicion
siempre
aunque
me
desbande
And
she
always
gives
me
her
blessing,
even
when
I
go
astray
Me
a
enseñado
bien
que
tengo
que
pararme
She
has
taught
me
well
that
I
have
to
stand
up
Porque
el
que
no
se
para
cuando
cae,
es
un
cobarde
Because
whoever
does
not
stand
up
when
he
falls
is
a
coward
Siempre
me
recomendo
diferenciarme
She
always
recommended
that
I
differentiate
myself
De
todas
las
basuras
con
la
que
suelo
rodearme
From
all
the
trash
with
which
I
usually
surround
myself
Mami
yo
se
que,
en
el
fondo
te
fallé
Baby
I
know
that
deep
down
I
failed
you
Porque
yo
me
dedique
a
la
música
y
que
los
estudios
descuide
Because
I
dedicated
myself
to
music
and
neglected
my
studies
Tengo
claro
que
no
fue
parte
del
plan,
pero
vi
en
esto
una
oportunidad
I'm
clear
that
it
wasn't
part
of
the
plan
but
I
saw
an
opportunity
in
this
Quiero
pedirte
I
want
to
ask
you
Perdón
mamá,
por
no
querer
ser
uno
más
Forgive
me,
Mom,
for
not
wanting
to
be
just
another
one
Y
ser
igual
a
los
demás,
no
And
be
like
everyone
else,
no
Ma-ma
la
verdad,
que
ya
no
se
por
donde
empezar
Mo-om
the
truth
is,
I
don't
know
where
to
start
Y
fueron
tantas
cosas
que
te
hice
pasar
And
there
were
so
many
things
that
I
made
you
go
through
Ojala
me
puedas
perdonar
I
hope
you
can
forgive
me
Si
supieras
todo
lo
que
por
ti
haría
If
you
knew
everything
that
I
would
do
for
you
Casi
mato
a
quien
eso
no
me
importaría
I
would
almost
kill
anyone,
that
wouldn't
matter
to
me
Ya
te
lo
e
demostrado
en
aquellos
días
I
already
showed
it
to
you
in
those
days
Que
por
defenderte
casi
hasta
mató
a
una
tía
That
to
defend
you
I
almost
killed
an
aunt
Se
que
tengo
el
alma
fría,
yo,
eso
es
lo
que
me
temía
I
know
I
have
a
cold
soul;
that's
what
I
feared
Pero
un
hijo
por
su
madre,
hasta
eso
haría
But
a
son,
for
his
mother,
would
even
do
that
Quiero
que
sepas
que
lo
que
yo
hago
es
porque
quiero,
I
want
you
to
know
that
what
I
do
is
because
I
want
to,
Porque
me
muevo,
para
que
mañana,
ya
no
me
falte
mas
dinero
Because
I
hustle,
so
that
tomorrow
money
will
no
longer
be
lacking
Quiero
que
nos
vayamos
de
una
vez
pal
extranjero
I
want
us
to
leave
once
and
for
all
for
abroad
Para
que
digan
como
ese
vago
de
tu
hijo
ahora
es
rapero
So
that
they
will
say,
"How
that
lazy
son
of
yours
is
now
a
rapper"
Quiero
verles
la
cara
a
todos
los
que
antes
te
dijeron
I
want
to
see
the
faces
of
all
those
who
said
to
you
before
Que
nunca
lograría
nada,
porque
parezco
un
pandillero
That
I
would
never
achieve
anything,
because
I
seem
like
a
gangster
Quiero
que
te
lo
sepas
que
dejar
esto
no
puedo
I
want
you
to
know
that
I
can't
give
this
up
Porque
mis
años
se
pasaron
ajustado
al
lapicero
Because
my
years
passed
clinging
to
the
pen
Se
que
me
pase
e′
la
raya,
que
a
mi
no
me
falta
agallas
I
know
I
crossed
the
line,
that
I
am
not
lacking
in
guts
Siempre
parao'
donde
vaya,
estaré
yo
listo
para
dar
batalla
Always
ready
wherever
I
go,
I
will
be
ready
to
do
battle
Todo
lo
que
digo,
lo
que
mi
corazón
calla,
Everything
that
I
say,
what
my
heart
keeps
quiet,
Una
bomba
de
tiempo
quiere
estallar
Is
a
time
bomb
that
wants
to
explode
Los
años
me
daran
la
razon,
cuando
canten
esta
cancion
Years
will
prove
me
right,
when
they
sing
this
song
Porque
tu
hijo
no
falla...
Because
your
son
doesn't
fail...
Nunca
supe
cómo
agradecer,
por
haberme
traído
hasta
aquí
I
never
knew
how
to
thank
you
for
bringing
me
up
Recién
hoy
solo
puedo
ver,
todo
lo
que
has
hecho
por
mi
Only
today
can
I
appreciate
everything
that
you
have
done
for
me
La
vida
no
me
va
alcanzar,
para
darte
las
gracias
a
ti
Life
will
not
be
enough
to
thank
you
Se
que
Dios
me
ayudara
a
pagar,
por
haberme
cuidado
muy
bien
a
mi.
I
know
that
God
will
help
me
pay,
for
taking
such
good
care
of
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.