Paroles et traduction Словетский - Бонапарт / Пару па
Бонапарт / Пару па
Bonaparte / Paru pa
Пару
па,
па-пару
пару
па
пару
па.
Paru
pa,
pa-paru
paru
pa
paru
pa.
Время,
как
бабки
из
лопат.
Задумался
Бонапарт.
Time,
like
grandmothers
from
shovels.
Bonaparte
pondered.
Замшевые
тапки
сладкие
- ты
слабак
в
своих
сапогах.
Suede
slippers
are
sweet
- you're
a
wimp
in
your
boots.
Залетай
к
нам
в
зоопарк,
Остап
решил
взять
её,
как
Спартак.
Fly
to
our
zoo,
Ostap
decided
to
take
her
like
Spartacus.
М5-ый
без
хвоста,
пару
па.
M5th
without
a
tail,
paru
pa.
Время,
как
бабки
из
лопат.
Задумался
Бонапарт.
Time,
like
grandmothers
from
shovels.
Bonaparte
pondered.
Для
девочек
- звездопад,
от
них
нам
всего
пару
па.
For
girls
- a
starfall,
from
them
we
only
need
a
couple
of
pa.
Лёха
б
гитару
брал,
в
лёгкую
гектар
убрал.
Lyokha
would
play
the
guitar,
he
easily
cleared
a
hectare.
Шевельнул
пару
баллов,
пару
па.
Moved
a
few
points,
paru
pa.
Зверь
Наутилуса
насом
вкинулся.
The
beast
of
Nautilus
got
high
on
nasom.
Чтоб
не
убило
сильно,
Россия
- родня.
So
that
it
would
not
kill
harshly,
Russia
is
kin.
Вон,
ползут,
расправив
крылья
Look,
they
crawl,
spreading
their
wings
И
Муромец
Илья
сгрузил
в
форме
сырья:
And
Ilya
Muromets
unloaded
raw
materials:
– Я,
- кричит,
– хочу
увидеть
миллиард!
– I,
- he
shouts,
– want
to
see
a
billion!
Чтоб
под
чешками
земля.
So
that
the
earth
would
be
under
the
Czechs.
Лишь
с
черным
флагом
по
морям;
Only
with
a
black
flag
on
the
seas;
Золотые
якоря,
на
рогах
он
у
руля.
Golden
anchors,
on
his
horns
at
the
helm.
Отсчитал
себе
дуру
лямов,
взял
тоже
в
золоте
вариант.
He
counted
himself
a
stupid
million,
and
also
took
a
golden
option.
Затарив
в
бункер
провиант
-
Having
stocked
up
provisions
in
the
bunker
-
Так
нигде
и
не
работал,
словно
Васенька-бриллиант.
So
he
never
worked
anywhere,
like
Vasenka-brilliant.
Он
не
пьян,
не
грубиян,
ну
и
что,
что
пострелял?
He's
not
drunk,
not
rude,
so
what
if
he
shot?
[Припев,
Словетский]:
[Chorus,
Slovestky]:
Пару
па,
па-пару
пару
па
пару
па.
Paru
pa,
pa-paru
paru
pa
paru
pa.
Время,
как
бабки
из
лопат.
Задумался
Бонапарт.
Time,
like
grandmothers
from
shovels.
Bonaparte
pondered.
Замшевые
тапки
сладкие
- ты
слабак
в
своих
сапогах.
Suede
slippers
are
sweet
- you're
a
wimp
in
your
boots.
Залетай
к
нам
в
зоопарк,
Остап
решил
взять
её,
как
Спартак.
Fly
to
our
zoo,
Ostap
decided
to
take
her
like
Spartacus.
М5-ый
без
хвоста,
пару
па.
M5th
without
a
tail,
paru
pa.
Время,
как
бабки
из
лопат.
Задумался
Бонапарт.
Time,
like
grandmothers
from
shovels.
Bonaparte
pondered.
Для
девочек
- звездопад,
от
них
нам
всего
пару
па.
For
girls
- a
starfall,
from
them
we
only
need
a
couple
of
pa.
Лёха
б
гитару
брал,
в
лёгкую
гектар
убрал.
Lyokha
would
play
the
guitar,
he
easily
cleared
a
hectare.
Шевельнул
пару
баллов,
пару
па.
Moved
a
few
points,
paru
pa.
[Финал,
Словетский]:
[Finale,
Slovestky]:
Пару
па,
па-пару
пару
па
пару
па.
Paru
pa,
pa-paru
paru
pa
paru
pa.
Па-пару
пару
па
пару
па.
Pa-paru
paru
pa
paru
pa.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): словетский
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.