Paroles et traduction en anglais Slow Village feat. DJ ONE-AB - Kékek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lehet,
hogy
nyomunkba'
vannak
a
kékek
The
cops
might
be
on
our
trail
De
minket
soha
nem
kaptok
el
élve
But
you'll
never
catch
us
alive
Mert
minket
soha
nem
kaptok
el
élve
'Cause
you'll
never
catch
us
alive
Mert
minket
soha
nem
kaptok
el
'Cause
you'll
never
catch
us
Lehet,
hogy
nyomunkba'
vannak
a
kékek
The
cops
might
be
on
our
trail
De
minket
soha
nem
kaptok
el
élve
But
you'll
never
catch
us
alive
Mert
minket
soha
nem
kaptok
el
élve
'Cause
you'll
never
catch
us
alive
Mert
minket
soha
nem
kaptok
el
'Cause
you'll
never
catch
us
Most
arra
számítasz
köpünk
verzéket
rendõrökrõl
You
expect
us
to
rap
about
the
police
Villamoson
Village,
épp'
egy
ellenõr
jön
Riding
the
streetcar,
here
comes
the
inspector
Kinél
van
amúgy
bérlet?
Nem
maradunk
trébe'
Who
has
a
pass?
We're
not
getting
fined
Élve
ezek
úgysem
fognak
meg
minket,
érted?
Alive
or
not,
they'll
never
catch
us
Hívják
a
kéket,
de
mire
észbe'
Call
the
cops,
by
the
time
they
realize
Kapnak
távol
járunk,
már
leszálltunk
régen
We're
long
gone,
we
jumped
off
ages
ago
Irány
a
State
Of
High,
de
két
utcát
Heading
to
the
State
Of
High,
but
just
two
blocks
Is
alig
teszünk
meg
Goulasch
egyenruhást
lát
In
Goulash
uniform
Ez
inkább
nézd,
postás,
vérrontás
Look,
a
postman,
bloodshed
Nem
lesz
most,
no
stress,
zéró
fight
There
will
be
no
bloodshed
now,
no
stress,
no
fight
Zöld
jó
barát,
hogy
hol
találsz
Green
is
a
good
friend
Minket
fogalmad
sincsen,
de
nem
azért
mert
félmunkát
végeznél
You
have
no
idea
where
to
find
us
Csupán
bújkál
a
crew
Not
because
you
did
a
half-assed
job
Ez
kamuflázs
apukám,
beleolvadunk
The
crew
is
simply
in
hiding
Nem
kopogtat
a
TEK
be,
húzzanak
a
retekbe
This
is
camouflage,
we
blend
in
Csendet,
amúgy
is
épp'
vesszük
fel
a
trekket
TEKs
won't
come
knocking
Tesó,
nyomaszt
a
sok
utas
most,
Bro,
all
these
passengers
are
getting
on
my
nerves,
Ez
most
nyomtató
vagy
inkább
lyukasztós?
Is
this
a
printer
or
a
hole
puncher?
De
nem
hagyom
hogy
sok
pénzel
ti
levegyetek,
But
I'm
not
gonna
let
you
rip
me
off
with
all
that
money,
Diákot
veszek
pedig
otthagytam
az
egyetemet.
I'll
buy
a
student
pass
even
though
I
dropped
out.
A
matricát
legőzölöm
egy
másikról,
a
pázsittól
nagyokat
ásítok.
I'll
steam
the
sticker
off
another
one,
the
grass
makes
me
really
lazy.
A
másikat
meg
kérdezd
meg
hogy
van
e
jegye!
Ask
the
other
guy
if
he
has
a
ticket!
-10:40
most
az
uccsó'
busszal
hazamegyek.
-10:40
is
the
last
bus,
I'll
go
home.
Ha-ha-háromszor
leszállok
amíg
ideérsz,
I'll
transfer
three
times
before
you
get
here.
Fapofával
állak
ne
legyen
akire
nézz.
I'll
just
stand
there
looking
dumb.
Valaki
merész,
ja
meg
valaki
nem.
Some
people
are
bold,
and
some
aren't.
Valakinek
nincs
bérlete
de
valaga
igen.
Some
people
don't
have
tickets,
but
others
do.
A
deákból
nem
adsz
vissza
mert
nincsen
váltód,
You
won't
give
me
change
for
the
bill
because
you
don't
have
any,
Nekem
meg
nincs
deákom
ezért
járok
ingyen
vágod?!
I
don't
have
a
bill,
that's
why
I'm
riding
for
free,
get
it?!
Tippes
blázok,
pereces
botos
lokál
force,
Tippers
blázes,
pretzel
sticks,
rent-a-cops,
Veretes
öv,
lila,
zöld
szalag,
zománcfog.
Studded
belt,
purple,
green
ribbon,
gold
tooth.
Indulok
mingyá',
a
troli
ingyé',
I'm
leaving
right
now,
the
streetcar
is
free,
Eldob
a
hősökig
nincs
gáz
It'll
drop
me
off
at
Heroes'
Square,
no
problem.
A
105
necces,
de
oktogonig
belefér,
vagy
inkább
The
No.
105
is
crowded,
but
I'll
make
it
to
the
Octagon,
or
rather
A
kis
földalattin
adom
a
ninját.
I'll
ninja
it
on
the
subway.
Megint
a
régi
trükköm
kerül
elő,
My
old
trick
is
coming
back
again,
Pislog
a
közterület
felügyelő,
The
traffic
cop
blinks,
-He
doesn't
speak
english-,
ezt
a
meccset
vittem,
-He
doesn't
speak
English-,
I
won
that
match,
Ez
könnyebben
sikerült,
mint
hittem,
That
was
easier
than
I
thought,
Nem
hiszem
el
már
az
ősi
meséket,
I
don't
believe
the
old
stories
anymore,
Hogyha
nem
működök
együtt
akkor
kihívod
a
kéket,
That
if
I
don't
cooperate,
you'll
call
the
cops,
Minket
soha
nem
kerítenek
kézre,
You'll
never
get
your
hands
on
us,
A
szenzor
figyelmeztet
a
vészre!
The
sensor
warns
of
danger!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Balázsovics Mihály, Gergály Norbert, Nagy Dénes, őrsi András, Zsigri Bálint
Album
201X
date de sortie
13-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.