Slow Village - Amiben - DJ Slow Remix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Slow Village - Amiben - DJ Slow Remix




Amiben - DJ Slow Remix
Амибен - DJ Slow Remix
Amiben vagyok inkább para mint nyereg
Я скорее в паранойе, чем в седле,
Se szakma se munka se feleség se gyerek
Ни профессии, ни работы, ни жены, ни детей.
Az idő pereg maga alá temet
Время бежит, хоронит меня заживо,
Szemem előtt kezem ez életem harminc felettA
Передо мной мои руки, вот моя жизнь после тридцати.
Idegen terep a társadalmi szerep
Чужая территория социальная роль,
Alacsony bennem a mindennemű igyekezet
Во мне мало всякого рвения,
Lenyomott jam-ek egy pár raplemez
Заезженные джемы, пара рэп-альбомов
Ennyit értem az életben el meg még néhány nyaklevest
Вот чего я стою в жизни, да еще парочки пощечин.
A legtöbbet magam adtam magamnak
Больше всего я дал себе сам,
A legtöbbször mikor emelkedtem volna magasba
Чаще всего, когда я пытался подняться,
Valóra vált álom felvágva apróra
Мечты сбывались, порубленные в клочья,
A színpadra fel azt újból le padlóra
На сцену, а потом снова на пол.
Rossz választások döntések zöme
Неправильные выборы, большинство решений,
Árnyékom követ mindjárt leelőz már közel
Моя тень следует за мной, вот-вот настигнет,
Utólér átölel nem hagy levegőt
Догоняет, обнимает, не дает дышать,
Leterít rám húzza a vizes lepedőt
Сбивает с ног, натягивает на меня мокрую простыню.
Tartja szem előtt hogy az előző milyen év volt
Помнит, каким был прошлый год,
Több mély mint fénypont fokozódó téboly
Больше мрака, чем светлых пятен, нарастающее безумие,
Voltam félholt cipeltem béklyót
Был полумертв, таскал кандалы,
Akadt egynéhány ködös érzelmű légyott
Было несколько туманных свиданий,
Plusz tonna csár némi spuri némi bogy
Плюс тонна травы, немного скорости, немного таблеток,
Csupán hogy intenzívebb legyen a dolog
Просто чтобы все было интенсивнее,
De inkább lettem ezektől komor bolond
Но от этого я стал скорее мрачным дураком,
Mint vidám király az egész kurva világ forog
Чем веселым королем, весь этот чертов мир вращается.
Az egész kurva világ pokol
Весь этот чертов мир ад,
Mohó és konok a vesztébe lohol
Жадный и упрямый, мчится к своей гибели,
A nyomor bennem benned él a szenvedés
Нищета во мне, в тебе живет страдание,
Akárcsak néha napján a szebb remény
Как и иногда, порой, лучшая надежда.
Ra, ra ra-ra-ra
Ра, ра ра-ра-ра
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ra
Ра
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
20-20 a Föld pusztul és nem lesz jobb
20-20 Земля гибнет и лучше не будет,
A tré nyakig ér olybá tűnik megfojt
Дерьмо по горло, кажется, задушит,
Oda egy null ide pont null
Туда ноль, сюда тоже ноль,
Sztondult elmém élményeket koldul
Отупевший разум выпрашивает впечатлений,
Bogyóktól poroktól a korong forogjon
От таблеток, порошков, пусть крутится пластинка,
Kezemben mikrofon jól belebonyolódom
В руке микрофон, я в этом запутываюсь,
Forró nyomon a nyomorba
По горячим следам в нищету,
Gyerünk be izom gyengeség magas gyomorsav
Давай, мышца, слабость, высокая кислотность желудка.
Szívom a szenszit kapaszkodom szerekbe
Вдыхаю смысл, цепляюсь за вещества,
Emcee selector vagyok igaz szerelmet
Я эмси, селектор, я ищу настоящую любовь,
Hazudok magamnak de meddig még?
Вру себе, но доколе?
Nem kímélem magam így a lét sem kímél
Не щажу себя, так и бытие меня не щадит,
De semmi vész majd jön jobb hát haver nem jött
Но ничего страшного, будет лучше, друг, не случилось,
Fennkölt látvány fönt alatta lejt
Возвышенный вид сверху, внизу склон,
Egy kettő hip-hop hurrá
Раз, два, три, хип-хоп, ура,
Kávémba tej vegyül majd mikrohullám
В мой кофе добавлено молоко, потом микроволновка.
Cukrok édes életforma
Сахар, сладкий образ жизни,
Évek óta tartó éberkóma
Многолетняя бодрствующая кома,
Volt hogy átfújt a változás szele
Бывало, что обдувал ветер перемен,
Mi egyszer hős máskor áldozatszerep
То герой, то жертва,
Szeret nem szeret me myself and i
Любит, не любит, я, сам я и я,
Bűbáj a kábszerek meg Mihály
Очарование наркотиков и Михаил,
Minden király csak akad bennem hiány
Все отлично, но во мне есть пустота,
Visszaút nincs ami van egy irány
Обратного пути нет, есть только один путь.
Ra, ra ra-ra-ra
Ра, ра ра-ра-ра
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ra
Ра
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
A beaten ki a beatem slow
На бите выбит мой бит, медленно,
Ez így lesz pont
Так будет в самый раз.
Ra, ra ra-ra-ra
Ра, ра ра-ра-ра
Ra, ra ra-ra-ra
Ра, ра ра-ра-ра
Ra, ra ra-ra-ra
Ра, ра ра-ра-ра
Ra, ra ra-ra-ra
Ра, ра ра-ра-ра
Ra, ra ra-ra-ra
Ра, ра ра-ра-ра
Ra, ra ra-ra-ra
Ра, ра ра-ра-ра
Ra, ra ra-ra-ra
Ра, ра ра-ра-ра
Ra, ra ra-ra-ra
Ра, ра ра-ра-ра
Ra, ra ra-ra-ra
Ра, ра ра-ра-ра





Writer(s): Andras Zoltan Orsi, Mihaly Balazsovics


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.