Paroles et traduction Slow Village - Amiben - DJ Slow Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiben - DJ Slow Remix
Амибен - DJ Slow Remix
Amiben
vagyok
inkább
para
mint
nyereg
Я
скорее
в
паранойе,
чем
в
седле,
Se
szakma
se
munka
se
feleség
se
gyerek
Ни
профессии,
ни
работы,
ни
жены,
ни
детей.
Az
idő
pereg
maga
alá
temet
Время
бежит,
хоронит
меня
заживо,
Szemem
előtt
kezem
ez
életem
harminc
felettA
Передо
мной
мои
руки,
вот
моя
жизнь
после
тридцати.
Idegen
terep
a
társadalmi
szerep
Чужая
территория
– социальная
роль,
Alacsony
bennem
a
mindennemű
igyekezet
Во
мне
мало
всякого
рвения,
Lenyomott
jam-ek
egy
pár
raplemez
Заезженные
джемы,
пара
рэп-альбомов
–
Ennyit
értem
az
életben
el
meg
még
néhány
nyaklevest
Вот
чего
я
стою
в
жизни,
да
еще
парочки
пощечин.
A
legtöbbet
magam
adtam
magamnak
Больше
всего
я
дал
себе
сам,
A
legtöbbször
mikor
emelkedtem
volna
magasba
Чаще
всего,
когда
я
пытался
подняться,
Valóra
vált
álom
felvágva
apróra
Мечты
сбывались,
порубленные
в
клочья,
A
színpadra
fel
azt
újból
le
padlóra
На
сцену,
а
потом
снова
на
пол.
Rossz
választások
döntések
zöme
Неправильные
выборы,
большинство
решений,
Árnyékom
követ
mindjárt
leelőz
már
közel
Моя
тень
следует
за
мной,
вот-вот
настигнет,
Utólér
átölel
nem
hagy
levegőt
Догоняет,
обнимает,
не
дает
дышать,
Leterít
rám
húzza
a
vizes
lepedőt
Сбивает
с
ног,
натягивает
на
меня
мокрую
простыню.
Tartja
szem
előtt
hogy
az
előző
milyen
év
volt
Помнит,
каким
был
прошлый
год,
Több
mély
mint
fénypont
fokozódó
téboly
Больше
мрака,
чем
светлых
пятен,
нарастающее
безумие,
Voltam
félholt
cipeltem
béklyót
Был
полумертв,
таскал
кандалы,
Akadt
egynéhány
ködös
érzelmű
légyott
Было
несколько
туманных
свиданий,
Plusz
tonna
csár
némi
spuri
némi
bogy
Плюс
тонна
травы,
немного
скорости,
немного
таблеток,
Csupán
hogy
intenzívebb
legyen
a
dolog
Просто
чтобы
все
было
интенсивнее,
De
inkább
lettem
ezektől
komor
bolond
Но
от
этого
я
стал
скорее
мрачным
дураком,
Mint
vidám
király
az
egész
kurva
világ
forog
Чем
веселым
королем,
весь
этот
чертов
мир
вращается.
Az
egész
kurva
világ
pokol
Весь
этот
чертов
мир
– ад,
Mohó
és
konok
a
vesztébe
lohol
Жадный
и
упрямый,
мчится
к
своей
гибели,
A
nyomor
bennem
benned
él
a
szenvedés
Нищета
во
мне,
в
тебе
живет
страдание,
Akárcsak
néha
napján
a
szebb
remény
Как
и
иногда,
порой,
лучшая
надежда.
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра
ра-ра-ра
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
20-20
a
Föld
pusztul
és
nem
lesz
jobb
20-20
Земля
гибнет
и
лучше
не
будет,
A
tré
nyakig
ér
olybá
tűnik
megfojt
Дерьмо
по
горло,
кажется,
задушит,
Oda
egy
null
ide
pont
null
Туда
ноль,
сюда
тоже
ноль,
Sztondult
elmém
élményeket
koldul
Отупевший
разум
выпрашивает
впечатлений,
Bogyóktól
poroktól
a
korong
forogjon
От
таблеток,
порошков,
пусть
крутится
пластинка,
Kezemben
mikrofon
jól
belebonyolódom
В
руке
микрофон,
я
в
этом
запутываюсь,
Forró
nyomon
a
nyomorba
По
горячим
следам
в
нищету,
Gyerünk
be
izom
gyengeség
magas
gyomorsav
Давай,
мышца,
слабость,
высокая
кислотность
желудка.
Szívom
a
szenszit
kapaszkodom
szerekbe
Вдыхаю
смысл,
цепляюсь
за
вещества,
Emcee
selector
vagyok
igaz
szerelmet
Я
эмси,
селектор,
я
ищу
настоящую
любовь,
Hazudok
magamnak
de
meddig
még?
Вру
себе,
но
доколе?
Nem
kímélem
magam
így
a
lét
sem
kímél
Не
щажу
себя,
так
и
бытие
меня
не
щадит,
De
semmi
vész
majd
jön
jobb
hát
haver
nem
jött
Но
ничего
страшного,
будет
лучше,
друг,
не
случилось,
Fennkölt
látvány
fönt
alatta
lejt
Возвышенный
вид
сверху,
внизу
– склон,
Egy
kettő
há
hip-hop
hurrá
Раз,
два,
три,
хип-хоп,
ура,
Kávémba
tej
vegyül
majd
mikrohullám
В
мой
кофе
добавлено
молоко,
потом
микроволновка.
Cukrok
édes
életforma
Сахар,
сладкий
образ
жизни,
Évek
óta
tartó
éberkóma
Многолетняя
бодрствующая
кома,
Volt
hogy
átfújt
a
változás
szele
Бывало,
что
обдувал
ветер
перемен,
Mi
egyszer
hős
máskor
áldozatszerep
То
герой,
то
жертва,
Szeret
nem
szeret
me
myself
and
i
Любит,
не
любит,
я,
сам
я
и
я,
Bűbáj
a
kábszerek
meg
Mihály
Очарование
наркотиков
и
Михаил,
Minden
király
csak
akad
bennem
hiány
Все
отлично,
но
во
мне
есть
пустота,
Visszaút
nincs
ami
van
egy
irány
Обратного
пути
нет,
есть
только
один
путь.
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра
ра-ра-ра
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
A
beaten
ki
a
beatem
slow
На
бите
выбит
мой
бит,
медленно,
Ez
így
lesz
pont
jó
Так
будет
в
самый
раз.
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра
ра-ра-ра
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра
ра-ра-ра
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра
ра-ра-ра
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра
ра-ра-ра
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра
ра-ра-ра
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра
ра-ра-ра
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра
ра-ра-ра
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра
ра-ра-ра
Ra,
ra
ra-ra-ra
Ра,
ра
ра-ра-ра
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andras Zoltan Orsi, Mihaly Balazsovics
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.