Paroles et traduction Slow Village - Piaci Rapbattle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piaci Rapbattle
Рэп-баттл на рынке
Amit
eladsz,
mindig
a
legeslegebb
То,
что
ты
продаешь,
всегда
самое-самое
лучшее,
Villognak
a
ledek
mitől
legyen
felesleged
Мерцают
светодиоды,
откуда
у
тебя
излишки?
A
külvárosi
szultán,
dik
a
non
plus
ultra-k
Пригородный
султан,
диктует
non
plus
ultra,
A
vonalad
meg
halottabb
egy
riadt
oposszumnál
А
твоя
линия
мертвее
испуганного
опоссума.
Ismersz
te
mindenkit,
azt
a
teringettét
Ты
знаешь
всех,
черт
возьми,
A
mosott
ruhát
anyádék
meg
fára
teregették
Стиранное
белье
твоя
мама
сушила
на
деревьях.
A
kertvárosi
gettóból,
csatár
a
megye
kettőbe
Из
пригородного
гетто,
нападающий
во
второй
лиге,
Apádék
úgy
óvtak
kajak
beírattak
mentősnek
Твои
родители
так
переживали,
что
записали
тебя
в
медики.
Nem
változtál
meg
ettől
sem
balesetet
okozol
Ты
не
изменился,
все
равно
создаешь
аварии,
Ég
otthon
a
kazal,
de
abból
sose
hozol
Дома
горит
стог,
но
ты
оттуда
ничего
не
приносишь.
Me′
nagy
a
baráti
kör,
mondhatni
már
kerek
У
меня
большой
круг
друзей,
можно
сказать,
уже
круглый,
Jó
vaker
kell
ahhoz,
hogy
ide
még
beférjenek
Нужен
хороший
базар,
чтобы
сюда
еще
кто-то
влез.
Attól
leszel
széjjel
nem
fizeted
az
SZJA-t
Ты
разоришься,
не
платя
подоходный
налог,
Beoltod
a
kutyádat,
a
gádzsit,
a
rapszcénát
Травишь
свою
собаку,
гадину,
рэп-сцену.
Ez
érzéstelenítés
lidoKain
és
Áder
Это
анестезия,
лидокаин
и
Адер,
Jánoskodtok
helyette
takarodjatok
már
el
Хватит
валять
дурака,
убирайтесь
уже.
Hadd
lám,
ki
a
legnagyobb
kofa
itt?
Дай-ка
посмотреть,
кто
тут
самый
большой
торгаш?
Ahhoz
elég
a
pofa
is
Для
этого
достаточно
одной
морды.
Az
igazán
profiknak
már
egyáltalán
nincsen
У
настоящих
профи
ее
вообще
нет.
Van
mindenféle
eladó
csoda
itt
és
sok,
amit
Здесь
продаются
всякие
чудеса
и
много
такого,
что
Akkor
se
vinnék
el,
ha
megtehetném
ingyen
Я
бы
не
взял
даже
бесплатно.
Itt
a
piacon
ez
így
megy,
de
mindegy
jó
az
На
рынке
так
и
бывает,
но
ничего,
нормально.
Néha
libacombnak
nézed
Иногда
думаешь,
что
это
гусиная
ножка,
De
a
szatyorban
meg
lófasz
А
в
сумке
оказывается
херня.
Ő
eladja,
add
fel,
vedd
meg,
hagyd
rá
Он
продаст,
сдавайся,
покупай,
соглашайся,
De
milyen
magyar
lennél
Но
какой
же
ты
русский,
Ha
nem
vennél
hozzá
hagymát
Если
не
купишь
к
этому
лук.
Szolgalegényke
hej,
te
szegényke
Слуга,
эй,
ты,
бедняга,
Lépten-nyomon
átbasznak
és
nem
veszed
észre
Тебя
обманывают
на
каждом
шагу,
а
ты
и
не
замечаешь.
Annyit
kapálózol
itt,
hogy
piaci
légy
Ты
так
барахтаешься
здесь,
чтобы
стать
рыночной
мухой,
Hogy
egyszer
dinnyelébe
fulladsz,
mint
egy
piaci
légy
Что
однажды
утонешь
в
арбузе,
как
рыночная
муха.
Ez
egy
színesen-szagosan
összeálló
tájkép
Это
красочный
и
пахучий
пейзаж,
Százezerről
indult,
megszereztem
százért
Начинал
со
ста
тысяч,
приобрел
за
сто.
Ez
tulajdonképpen,
ami
maradt
a
világból,
Это,
собственно,
все,
что
осталось
от
мира,
Meg
egy
szép
pár
szarrá
szakadt
szabadkai
nike.
И
пара
прекрасных
рваных
суботицких
найков.
Annyit
adsz
magadból
végül
magad
is
eladod
Ты
так
много
отдаешь
от
себя,
что
в
конце
концов
продаешь
себя
самого.
Add
el,
Add
el,
Add
el,
Add
el
Продай,
Продай,
Продай,
Продай.
Aranyat
lel,
ki
kel
korán,
ti
már
elkéstetek
kofák
Кто
рано
встает,
тому
Бог
подает,
вы,
торгаши,
уже
опоздали.
Hovatovább
nem
mindenkit
ugyanaz
motivál
В
конце
концов,
не
всех
мотивирует
одно
и
то
же.
Figyeld
ezt
a
portékát,
a
portable
korképet
Посмотрите
на
этот
товар,
портативный
портрет
эпохи.
Túlérett
takarmány
helyett
frisset
hoz
a
jónépnek
a
cégünk
Вместо
перезрелого
корма
наша
компания
приносит
людям
свежий.
Szevasz
vevőnk,
köszönjük
a
vásárlást,
hamarosan
ismét
beszélünk
Привет,
покупатель,
спасибо
за
покупку,
скоро
снова
поговорим.
Olykor
bezárunk,
csak
kis
időre,
so
don't
fos
Иногда
мы
закрываемся,
ненадолго,
так
что
не
ссыте.
Pontosan
tudjátok,
hogy
non-stop
toljuk
a
boltot
Вы
точно
знаете,
что
мы
работаем
нон-стоп.
Hivatás,
hóbort,
szolgáltatás
Призвание,
блажь,
услуга.
Elvered
a
pénzed
nálunk,
mint
szódás
a
lovát
Ты
тратишь
у
нас
свои
деньги,
как
продавец
газировки
свою
лошадь.
Akció
a
nyuggereknek,
repi
az
új
gyereknek
Акция
для
пенсионеров,
новинка
для
молодежи.
Tekintsd
a
terméket
meg,
tapintsd
az
ujjbegyeddel
Рассмотри
товар,
потрогай
его
кончиками
пальцев.
Szagold
meg,
harapj
rá,
ízleld
Понюхай,
откуси,
попробуй
на
вкус.
Kínszenvedés
nélkül
kebelez
be
a
realness
Без
мучений
поглощай
реальность.
Akad
itt
grillszettre
való,
van
fűszer
Здесь
есть
все
для
гриля,
есть
специи.
Tűzdeld
a
teendőkhöz
látogatásunk,
az
üzlet
vár
Добавьте
к
своим
делам
посещение
нас,
магазин
ждет.
A
répátok
semmi,
a
tojásotok
semmi
Ваша
морковь
ничто,
ваши
яйца
ничто.
Hogy
lesz
ebből
szendvics,
na,
hogy
lesz
ebből
szendvics
Как
из
этого
получится
бутерброд,
ну
как
из
этого
получится
бутерброд.
Hogy
lesz
ebből
szendvics,
hogy
lesz
ebből
szendvics
Как
из
этого
получится
бутерброд,
как
из
этого
получится
бутерброд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Balázsovics Mihály, Gergály Norbert, Nagy Dénes, őrsi András
Album
Úton
date de sortie
31-01-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.