Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Incontro tra Daphne ed uno dei Sette Savi
Begegnung zwischen Daphne und einem der Sieben Weisen
Conoscere
sé
stessi
è
un
viaggio
impervio
che
Sich
selbst
zu
kennen
ist
eine
beschwerliche
Reise,
die
Incrocia
spesso
i
cigli
dell'assurdo
Oft
die
Ränder
des
Absurden
streift
Il
forziere
del
tesoro
può
anche
contenere
Die
Schatztruhe
kann
auch
Un'arma
bianca
o,
peggio,
un
boomerang
Eine
weiße
Waffe
oder,
schlimmer,
einen
Bumerang
enthalten
Daphne,
donna
influente,
non
ha
mai
usato
i
freni
Daphne,
einflussreiche
Frau,
hat
nie
Bremsen
benutzt
La
sua
penna
basta
a
frantumare
case
e
statue
Ihre
Feder
zermalmt
Häuser
und
Statuen
Instancabile,
sputtana
tutto
e
tutti
Unermüdlich
zerpflückt
sie
alles
und
jeden
Piace
a
pochi,
e
per
questo
muore
una
volta
sola
Gefällt
wenigen,
stirbt
deshalb
nur
einmal
"Ci
sono
criminali
ovunque
"Überall
gibt
es
Verbrecher
La
situazione
è
disperata"
Die
Lage
ist
hoffnungslos"
Innocua
strada,
innocua
terra
Harmlose
Straße,
harmloser
Boden
Un
burattino
losco
sferra
Ein
zwielichtiger
Marionettenspieler
führt
Il
terribile
colpo
di
grazia
Den
fürchterlichen
Gnadenstoß
aus
La
cleptocrazia
esulta
Die
Kleptokratie
jubelt
Un'esplosione
fa
Eine
Explosion
lässt
Carbonizzare
tutti
i
pezzi
Alle
Teile
des
Peugeot
verkohlen
Del
Peugeot
che
ha
Der
die
schwächsten
Überreste
Lasciato
i
più
deboli
avanzi
Von
Gerechtigkeit
und
Freiheit
hier
unten
Di
giustizia
e
libertà
quaggiù
In
grauen
Räumen
Nei
grigi
spazi
Zurückließ
La
luce
c'è
se
intorno
è
buio
Licht
existiert
nur
im
Dunkeln
La
fortuna
è
grazie
al
guaio
Glück
entsteht
durch
Missgeschick
In
un
posto
civile
è
uguale
In
zivilisierten
Orten
gleich
Solo
che
il
paradossale
Nur
dass
das
Paradoxe
È
che
c'è
un
limite
Ist:
Es
gibt
eine
Grenze
Lo
scibile
ha
un
recinto
Das
Wissen
hat
einen
Zaun
Controllato
da
chi
ha
Bewacht
von
denen,
die
Varcato
quella
soglia
illeso
Diese
Schwelle
unversehrt
überschritten
Siamo
liberi
di
apprendere
Wir
sind
frei
zu
lernen
Ma
ancora
non
di
fare
Doch
noch
nicht
frei
zu
handeln
Così
è
sempre
stato
e
così
sarà
So
war
es
immer,
so
wird
es
sein
Il
figlio
di
una
gatta,
sorci
acchiapperà
Der
Sohn
einer
Katze
fängt
Mäuse
Chi
pecora
si
fa,
il
lupo
sazierà
Wer
sich
zum
Schaf
macht,
den
frisst
der
Wolf
Così
è
sempre
stato
e
So
war
es
immer
und
La
forza
gravitazionale
del
torrente
Die
Gravitationskraft
des
Stroms
Di
anime
slegate
e
libere
Gelöster,
freier
Seelen
Che
chiamano
comunemente
serendipità
Die
gemeinhin
Serendipität
nennen
La
spingono
in
un
prato
verde
acceso
Trägt
sie
auf
eine
grellgrüne
Wiese
Pochi
sassi
vecchi
Einige
alte
Steine
La
dimora
di
Talete
Thales'
Wohnstätte
Spiazza
chi
è
pieno
di
tabù
Verwirrt
die
voller
Tabus
sind
Non
sa
più
chi
è
Weiß
nicht
mehr
wer
sie
sind
Non
sa
più
che
fa
Weiß
nicht
mehr
was
sie
tun
Non
ha
la
mentale
sanità
Haben
keine
geistige
Gesundheit
Spiazza
chi
è
pieno
di
tabù
Verwirrt
die
voller
Tabus
sind
Non
sa
più
chi
è
Weiß
nicht
mehr
wer
sie
sind
Non
sa
più
che
fa
Weiß
nicht
mehr
was
sie
tun
Non
ha
la
mentale
sanità
Haben
keine
geistige
Gesundheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emilio Larocca Conte
Album
Chroma
date de sortie
30-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.