Slum Village - Da Night - traduction des paroles en allemand

Da Night - Slum Villagetraduction en allemand




Da Night
Die Nacht
涙が頬を伝う それでも君は歌う
Tränen laufen über deine Wangen, trotzdem singst du
誰もがじっと 立ち止まっている
Jeder steht still da
ふいに言葉につまる 街が大人しくなる
Plötzlich fehlen dir die Worte, die Stadt wird ruhig
声にならない声 聴こえている
Eine stimmlose Stimme, ich kann sie hören
歌おうよYOUR SONG
Singen wir dein Lied
【Imiga】
【Imiga】
あいたくて合わせたくても
Ich will dich sehen, mich mit dir treffen, aber
変われなくて 暴れまくってる
Kann mich nicht ändern, raste völlig aus
哀れなピエロ そこから逃げろ
Armseliger Pierrot, flieh von dort
言いかけた言葉が消えようとしているよ
Die Worte, die ich sagen wollte, verschwinden
愛されたのは確かに君でしょ
Geliebt wurdest doch sicher du
その化粧イミテーション意味ねえよ
Dieses Make-up, Imitation, ist sinnlos
無駄なアクセサリーなら外せばいいさ
Unnötigen Schmuck kannst du einfach ablegen
その姿オレは忘れない
Dieses Bild von dir werde ich nicht vergessen
涙が化粧を落とす すごく不器用に踊る
Tränen waschen das Make-up ab, du tanzt so unbeholfen
俺ならいっそ逃げ出している
An deiner Stelle wäre ich längst geflohen
声が上擦る音を外す 自分隠す物をなくす
Deine Stimme überschlägt sich, trifft den Ton nicht, du verlierst, was dich verbirgt
ありのままになり 光り出す 踊ろうよ
Wirst so, wie du bist, beginnst zu leuchten, tanzen wir
YOUR SONG
DEIN LIED
【MC BEMA】
【MC BEMA】
ガラじゃなくても キャラじゃなくても
Auch wenn es nicht dein Stil ist, auch wenn es nicht dein Charakter ist
変わらなくても笑わなくてもいいんだ
Auch wenn du dich nicht änderst, auch wenn du nicht lachst, das ist okay
誰かのイメージに寄せる
Dich dem Bild eines anderen anpassen
なんでだろ おれには悲鳴に聴こえるよ
Warum nur? Für mich klingt es wie ein Schrei
キーの合うやつばっかりじゃないさ
Nicht jeder passt zur gleichen Tonart
私じゃないと悲しまないでまだ知らない
Sei nicht traurig, weil es nicht 'ich' bin, du weißt es noch nicht
君が歌う歌はBGMじゃない
Das Lied, das du singst, ist keine Hintergrundmusik
この心に響いてる
Es hallt in diesem Herzen wider
涙が頬を伝う それでも君は歌う
Tränen laufen über deine Wangen, trotzdem singst du
誰もがじっと 立ち止まっている
Jeder steht still da
ふいに言葉につまる 街が大人しくなる
Plötzlich fehlen dir die Worte, die Stadt wird ruhig
声にならない声 聴こえている
Eine stimmlose Stimme, ich kann sie hören
歌おうよYOUR SONG
Singen wir dein Lied
カイワレハンマー応答中
Kaiware Hammer antwortet
いきなりいまどきAuto Tune
Plötzlich neumodisches Auto-Tune
使わなきゃ周りにTuning
Wenn du es nicht benutzt, kannst du dich nicht an die Umgebung anpassen
合わせられない中2 要注意
Mittelstufe, sei vorsichtig
何がイケないの?自由に
Was ist daran falsch? Einfach frei sein
やってるダケで 異世界の住人
Nur weil man das tut, ist man Bewohner einer anderen Welt
空気読まなきゃ 空気にされちゃう
Wenn du die Stimmung nicht liest, wirst du wie Luft behandelt
そんな空気にBooing
Gegen solch eine Atmosphäre buhen
メロディじゃなくてフローだもんな
Es ist kein Melodie, es ist Flow
君の耳には不協和音か
Für deine Ohren eine Dissonanz?
今日はどんなもんが流行って
Was ist heute angesagt
明日には 全部変わってる
Morgen ist alles anders
日に日に何もかも
Tag für Tag, alles Mögliche
イーニミーニマニモ
Ene, mene, muh
どれにしようかな? これにしようかな?
Was soll ich wählen? Soll ich das hier wählen?
会いたくてってそれニシヨカナ
Ich will dich treffen... vielleicht entscheide ich mich dafür?
涙が化粧を落とす すごく不器用に踊る
Tränen waschen das Make-up ab, du tanzt so unbeholfen
俺ならいっそ逃げ出している
An deiner Stelle wäre ich längst geflohen
声が上擦る音を外す 自分隠す物をなくす
Deine Stimme überschlägt sich, trifft den Ton nicht, du verlierst, was dich verbirgt
ありのままになり 光り出す 踊ろうよ
Wirst so, wie du bist, beginnst zu leuchten, tanzen wir
YOUR SONG
DEIN LIED
涙が頬を伝う それでも君は歌う
Tränen laufen über deine Wangen, trotzdem singst du
誰もがじっと 立ち止まっている
Jeder steht still da
ふいに言葉につまる 街が大人しくなる
Plötzlich fehlen dir die Worte, die Stadt wird ruhig
声にならない声 聴こえている
Eine stimmlose Stimme, ich kann sie hören
歌おうよYOUR SONG
Singen wir dein Lied





Writer(s): Writer Unknown, Rice Ralph J, Altman Rl, Glover Titus Printice, Lane Craig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.