Slum Village - Dope Man - traduction des paroles en allemand

Dope Man - Slum Villagetraduction en allemand




Dope Man
Dope Man
睨めっこしてる習慣 入り込む僕だけの空間
Die Gewohnheit des Anstarrens, Eintauchen in meinen ganz eigenen Raum.
光り輝いて夢のよう 目の保養いや胸の鼓動
Strahlend hell wie ein Traum, eine Augenweide, nein, das Pochen meines Herzens.
正確にスタイル タイプな気がした
Genau dein Stil, ich fühlte, du bist mein Typ.
疲れた現実癒した まさに一目惚れ
Heiltest meine müde Realität, wahrlich Liebe auf den ersten Blick.
あっという間に壁紙待ち受け君で染まる
Im Nu sind Hintergrundbild und Sperrbildschirm von dir gefärbt.
色鮮やかなストーリーの中で 主役な姿も最高
In der farbenfrohen Geschichte ist auch deine Hauptrolle die beste.
相性も良い気がして 俺の嫁なんつって満たして
Ich fühle, dass die Chemie stimmt, befriedige mich, indem ich "meine Braut" sage.
カメラ目線見つめ合う
Wir schauen uns durch den Kamerablick an.
今だけはそれだけで幸せさ一面の壁
Nur für jetzt ist allein das schon Glück, diese eine Wand vor mir.
不自然恐れても 想いよ届け次元を超えて
Auch wenn ich das Unnatürliche fürchte, meine Gefühle, reicht über Dimensionen hinaus!
愛の言葉 言えないまま 次に会うときまで
Ohne Liebesworte sagen zu können, bis wir uns das nächste Mal treffen.
Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye
逢えないけど逢いたくなる
Ich kann dich nicht treffen, aber ich sehne mich danach, dich zu treffen.
もう引き返せない You drive me crazy
Kein Zurück mehr, You drive me crazy.
もしも会えるなら そう 合間の10分だっていい
Wenn ich dich treffen könnte, ja, selbst nur 10 Minuten zwischendurch wären gut.
(Oh baby girl)
(Oh Baby Girl)
なんなら僕が君のとこまで 飛んでく勝手に
Wenn es sein muss, fliege ich von selbst dorthin, wo du bist.
(Oh baby girl)
(Oh Baby Girl)
どうして君はそんな完璧なの Falling love
Warum bist du nur so perfekt? Falling love.
どうにかなりそうで怖いくらい
Es ist beängstigend, wie sehr ich glaube, durchzudrehen.
【MC BEMA】
【MC BEMA】
君と会えるのは週に一回
Dich treffen kann ich einmal pro Woche.
その時を逃すとスッキリしない
Wenn ich diese Zeit verpasse, fühle ich mich nicht richtig gut.
目の前にいれば時間忘れて
Wenn du vor mir bist, vergesse ich die Zeit.
会えない日はso期待はずれで
An Tagen, an denen ich dich nicht treffen kann, so eine Enttäuschung.
時代に流され次第に薄れて
Von der Zeit mitgerissen, allmählich verblassend.
承知の上この気持ちが全て
Wissentlich ist dieses Gefühl alles.
行かなくたってそこが夢の国
Auch ohne hinzugehen, ist dieser Ort ein Traumland.
いつだって受け入れる目の奥に
Immer akzeptierend, tief in meinen Augen.
妄想が明日で現実が今
Die Fantasie ist morgen, die Realität ist jetzt.
全て受け入れてあとはからっぽ
Alles akzeptieren, der Rest ist leer.
近くて近くて遠い存在
Nahe, so nahe, und doch eine ferne Existenz.
こんな愛しい思いこれ以上ない
Es gibt kein liebevolleres Gefühl als dieses.
一枚もないツーショット背に
Kein einziges gemeinsames Foto im Hintergrund,
目の前にいる君の笑み
dein Lächeln direkt vor meinen Augen.
フィクションに近いノンフィクション
Eine Non-Fiction, die der Fiktion nahekommt.
一生片思い そう一生
Ein Leben lang einseitige Liebe, ja, ein Leben lang.
愛の言葉 言えないまま 次に会うときまで
Ohne Liebesworte sagen zu können, bis wir uns das nächste Mal treffen.
Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye
逢えないけど逢いたくなる
Ich kann dich nicht treffen, aber ich sehne mich danach, dich zu treffen.
もう引き返せない You drive me crazy
Kein Zurück mehr, You drive me crazy.
【Imiga】
【Imiga】
僕と君を隔てるガラス
Das Glas, das dich und mich trennt.
あの最終話から僕の頭の中は君で埋まった
Seit dieser letzten Folge ist mein Kopf mit dir gefüllt.
きっと何かを 失った
Sicherlich habe ich etwas verloren.
【MC BEMA】
【MC BEMA】
絶対にまた会えるよな
Wir können uns definitiv wiedersehen, oder?
ってゆーか 二期も映画も会えるよな
Ich meine, wir können uns auch in Staffel 2 und im Film sehen, oder?
ってゆーか 作画がちょっと変わってね?
Ich meine, der Zeichenstil hat sich ein bisschen geändert, nicht wahr?
ってゆーか 君はずっと「俺の嫁」
Ich meine, du bist immer „meine Braut“.
愛の言葉 言えないまま 次に会うときまで
Ohne Liebesworte sagen zu können, bis wir uns das nächste Mal treffen.
Bye Bye Bye Bye Bye
Bye Bye Bye Bye Bye
逢えないけど逢いたくなる
Ich kann dich nicht treffen, aber ich sehne mich danach, dich zu treffen.
もう引き返せない You drive me crazy
Kein Zurück mehr, You drive me crazy.
もしも会えるなら そう 合間の6分だっていい
Wenn ich dich treffen könnte, ja, selbst nur 6 Minuten zwischendurch wären gut.
(Oh baby girl)
(Oh Baby Girl)
なんなら僕が君のとこまで 飛んでく勝手に
Wenn es sein muss, fliege ich von selbst dorthin, wo du bist.
(Oh baby girl)
(Oh Baby Girl)
どうして君は画面の中に Falling love
Warum bist du im Bildschirm? Falling love.
どうにかなりそうで怖いくらい
Es ist beängstigend, wie sehr ich glaube, durchzudrehen.
(あ、あのー。あのー
(Äh, also. Also...
あのーちょっと一言二言いいですか
Also, darf ich kurz ein oder zwei Worte sagen?
拙者から言いたいことあるんですが
Es gibt da etwas, das ich loswerden möchte.
と言っても勝手に言いますけど
Obwohl, ich sag's einfach ungefragt.
あの、「二次元が好き」だと
Also, dieses „Ich mag 2D“-Ding...
「アニメ好きなんだ」という方が
oder Leute, die sagen „Ich mag Anime“...
たまにおるのですが
solche gibt es ja manchmal.
例えばアメリカ人と付き合ってたら
Wenn man zum Beispiel mit einem Amerikaner zusammen wäre,
その人「アメリカ好きなのか」って
würde man dann fragen: „Magst du etwa Amerika?“
話なわけですよ
Das ist doch die Frage, versteht ihr?
「それは違うでしょw」って、はいぶっぶー
„Das ist doch was anderes, lol“, ja, BZZZT
不正解。残念無念また来週
Falsch! Schade, Pech gehabt, bis nächste Woche.
あっあとあとあとーあとアニメ好きに実権持つ奴
Ah, und und und und die Leute, die über Anime-Fans urteilen!
貴様もアニメ観て育ってきてるだろうと
Ihr seid doch sicher auch mit Anime aufgewachsen, oder?!
もう.もうねーお前は世の中終わってる
Mann, ey, ihr habt doch keine Ahnung mehr!
阿保かと、馬鹿かと、
Seid ihr bescheuert, oder was?
もうちょっとその少ない脳みそフル回転して
Lasst doch mal eure kleinen Gehirne ein bisschen mehr rotieren
あの、考えて頂きたく御座候
und, äh, denkt doch bitte mal drüber nach!
というわけなのであります
So sieht's nämlich aus.
拙者からは以上。)
Das war's von mir.)





Writer(s): Writer Unknown, Rice Ralph J, Altman Rl, Glover Titus Printice, Lane Craig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.