Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
none
of
your
business
Das
geht
dich
nichts
an
You
shouldn't
be
eavesdroppin'
Du
solltest
nicht
lauschen
It's
none
of
your
business
Das
geht
dich
nichts
an
You
shouldn't
be
eavesdroppin',
eye
poppin'
Du
solltest
nicht
lauschen,
glotzen
All
you
do
is
talk,
talk,
talk
Alles,
was
du
tust,
ist
reden,
reden,
reden
(Talk,
talk,
talk)
I'm
tellin'
you
to
walk,
walk,
walk
(Rede,
rede,
rede)
Ich
sage
dir,
geh,
geh,
geh
(Walk,
walk,
walk)
go
run
around
the
block,
block,
block
(Geh,
geh,
geh)
Lauf
um
den
Block,
Block,
Block
(The
block,
block,
block)
spinnin'
lies
(Den
Block,
Block,
Block)
Lügen
spinnen
You
said
it
like
it
was
a
fact
Du
hast
es
gesagt,
als
wäre
es
eine
Tatsache
(It
was
a
fact)
now
you
gotta
take
it
back
(Es
war
eine
Tatsache)
Jetzt
musst
du
es
zurücknehmen
(Take
it
back)
I'm
telling
you
to
relax
(relax)
(Nimm
es
zurück)
Ich
sage
dir,
entspann
dich
(entspann
dich)
No
more
lies
Keine
Lügen
mehr
You
shouldn't
be
easily
Du
solltest
nicht
so
einfach
Overhearin'
me
Mich
belauschen
It's
not
your
turn,
you
gotta
learn
Du
bist
nicht
dran,
du
musst
lernen
Respect
my
privacy
Respektiere
meine
Privatsphäre
You
know
you
always
gotta
keep
your
words
in
check
Du
weißt,
du
musst
immer
auf
deine
Worte
achten
'Cause
you
know
that
the
truth
is
always
the
best
Denn
du
weißt,
dass
die
Wahrheit
immer
das
Beste
ist
Straight
ahead
like
a
soldier
Geradeaus
wie
ein
Soldat
Won't
you
stop
lookin'
over
your
shoulder
Hör
auf,
über
deine
Schulter
zu
schauen
It's
none
of
your
business
Das
geht
dich
nichts
an
You
shouldn't
be
eavesdroppin'
Du
solltest
nicht
lauschen
It's
none
of
your
business
Das
geht
dich
nichts
an
You
shouldn't
be
eavesdroppin'
Du
solltest
nicht
lauschen
Eye
poppin',
none
of
your
business
Glotzen,
geht
dich
nichts
an
You
shouldn't
be
eavesdroppin'
Du
solltest
nicht
lauschen
It's
none
of
your
business
Das
geht
dich
nichts
an
You
shouldn't
be
eavesdroppin',
eye
poppin'
Du
solltest
nicht
lauschen,
glotzen
Everything
you
say,
say,
say
Alles,
was
du
sagst,
sagst,
sagst
(Say,
say,
say)
every
single
day,
day,
day
(Sag,
sag,
sag)
Jeden
einzelnen
Tag,
Tag,
Tag
(Day,
day,
day)
don't
look
the
other
way,
way,
way
(Tag,
Tag,
Tag)
Schau
nicht
weg,
weg,
weg
(Way,
way,
way)
listen
here
(Weg,
weg,
weg)
Hör
zu
Don't
wanna
play
telephone
Will
nicht
Stille
Post
spielen
(Telephone)
you
imitated
my
ringtone
(Stille
Post)
Du
hast
meinen
Klingelton
nachgemacht
(My
ringtone)
you
tryna
come
into
my
zone
(my
zone)
(Meinen
Klingelton)
Du
versuchst,
in
meine
Zone
zu
kommen
(meine
Zone)
Let's
be
clear
Machen
wir
es
klar
You
shouldn't
be
easily
Du
solltest
nicht
so
einfach
Overhearin'
me
Mich
belauschen
It's
not
your
turn,
you
gotta
learn
Du
bist
nicht
dran,
du
musst
lernen
Respect
my
privacy
Respektiere
meine
Privatsphäre
You
know
you
always
gotta
keep
your
words
in
check
Du
weißt,
du
musst
immer
auf
deine
Worte
achten
'Cause
you
know
that
the
truth
is
always
the
best
Denn
du
weißt,
dass
die
Wahrheit
immer
das
Beste
ist
Straight
ahead
like
a
soldier
Geradeaus
wie
ein
Soldat
Won't
you
stop
lookin'
over
your
shoulder
Hör
auf,
über
deine
Schulter
zu
schauen
It's
none
of
your
business
Das
geht
dich
nichts
an
You
shouldn't
be
eavesdroppin'
Du
solltest
nicht
lauschen
It's
none
of
your
business
Das
geht
dich
nichts
an
You
shouldn't
be
eavesdroppin'
Du
solltest
nicht
lauschen
(No,
no,
no)
eye
poppin',
none
of
your
business
(Nein,
nein,
nein)
Glotzen,
geht
dich
nichts
an
You
shouldn't
be
eavesdroppin'
Du
solltest
nicht
lauschen
It's
none
of
your
business
Das
geht
dich
nichts
an
You
shouldn't
be
eavesdroppin',
eye
poppin'
Du
solltest
nicht
lauschen,
glotzen
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(uh-huh)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(uh-huh)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(never)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(niemals)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(uh-huh)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(uh-huh)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(never)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(niemals)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(uh-huh)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(uh-huh)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(never)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(niemals)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(uh-huh)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(uh-huh)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(never)
Boom,
boom,
ah,
chika-chika
(niemals)
You
shouldn't
be
easily
Du
solltest
nicht
so
einfach
Overhearin'
me
Mich
belauschen
It's
not
your
turn,
you
gotta
learn
Du
bist
nicht
dran,
du
musst
lernen
Respect
my
privacy
Respektiere
meine
Privatsphäre
You
know
you
always
gotta
keep
your
words
in
check
Du
weißt,
du
musst
immer
auf
deine
Worte
achten
'Cause
you
know
that
the
truth
is
always
the
best
Denn
du
weißt,
dass
die
Wahrheit
immer
das
Beste
ist
Straight
ahead
like
a
soldier
Geradeaus
wie
ein
Soldat
Won't
you
stop
lookin'
over
your
shoulder
(oh,
whoa)
Hör
auf,
über
deine
Schulter
zu
schauen
(oh,
whoa)
It's
none
of
your
business
(ooh)
Das
geht
dich
nichts
an
(ooh)
You
shouldn't
be
eavesdroppin'
Du
solltest
nicht
lauschen
It's
none
of
your
business
Das
geht
dich
nichts
an
(No,
no)
you
shouldn't
be
eavesdroppin'
(no,
no)
(Nein,
nein)
Du
solltest
nicht
lauschen
(nein,
nein)
(No,
no)
eye
poppin',
none
of
your
business
(Nein,
nein)
Glotzen,
geht
dich
nichts
an
(I'm
tellin'
you)
you
shouldn't
be
eavesdroppin'
(no,
no)
(Ich
sag's
dir)
Du
solltest
nicht
lauschen
(nein,
nein)
(No)
it's
none
of
your
business
(no,
no)
(Nein)
Das
geht
dich
nichts
an
(nein,
nein)
(No,
no)
you
shouldn't
be
eavesdroppin'
(Nein,
nein)
Du
solltest
nicht
lauschen
Eye
poppin',
it's
none
of
your
business
Glotzen,
das
geht
dich
nichts
an
(None
of
your
business)
you
shouldn't
be
eavesdroppin'
(Geht
dich
nichts
an)
Du
solltest
nicht
lauschen
It's
none
of
your
business
(ooh)
Das
geht
dich
nichts
an
(ooh)
(None
of
your
business)
you
shouldn't
be
eavesdroppin'
(Geht
dich
nichts
an)
Du
solltest
nicht
lauschen
Eye
poppin',
none
of
your
business
Glotzen,
geht
dich
nichts
an
You
shouldn't
be
eavesdroppin'
Du
solltest
nicht
lauschen
It's
none
of
your
business
Das
geht
dich
nichts
an
You
shouldn't
be
eavesdroppin',
eye
poppin'
Du
solltest
nicht
lauschen,
glotzen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ronald Fair, Stefanie J. Ridel, Krista Hidalgo, Christian Pascal, Christian Brucculeri, Kelley Michael Kelley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.