Paroles et traduction Slza - Slza - Digster CZ+SK HITY
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slza - Digster CZ+SK HITY
Slza - Digster CZ+SK HITS
Ve
stínu
svejch
ulit
a
zvyklostí,
In
the
shadow
of
my
shell
and
routine,
Dál
jdem
od
nebe,
když
touhy
spí
We
continue
to
stray
from
heaven
while
our
desires
sleep
Když
dávný
touhy
v
nás
jen
spí.
Those
old
desires
slumber
within
us.
A
svět
je
jak
řeka,
když
táhne
proud
The
world
is
like
a
river
as
its
current
draws,
Já
však
chci
plavat
a
nejen
plout
But
I
want
to
swim,
not
just
float
along
Chci
tempa
dělat
nejen
plout.
I
want
to
make
ripples,
not
just
drift.
Mám
v
hlavě
hlas,
co
dál
mi
připomíná
tiše
dny
I
have
a
voice
in
my
head
that
softly
reminds
me
of
days
Kdy
u
Mrázků,
krad
jsem
Ti
tulipány
When,
by
the
roses,
I
stole
tulips
for
you
Zázrak
se
denně
stal
Miracles
would
happen
every
day
Svět
ještě
nebyl
klišé
The
world
was
not
a
cliché
Čas
hru
za
náš
tým
hrál.
Time
played
the
game
for
our
team.
Mám
v
hlavě
hlas
co
dál,
mi
připomíná
tiše
mou
první
lásku
I
have
a
voice
in
my
head
that
softly
reminds
me
of
my
first
love
A
naše
velký
plány
vítr
co
rozfoukal,
And
our
big
plans
scattered
by
the
wind,
Jak
chmýří
pampelišek
Like
the
fluff
of
a
dandelion
Vzhůru,
co
náš
dech
hnal.
Upwards,
where
our
breath
beckoned
us.
Jak
v
jantaru
včela,
Like
a
bee
in
amber,
Jak
v
houslích
tón.
Like
a
tone
in
a
violin.
Je
sen,
co
včera
odvál
ten
shon,
It's
a
dream
that
swept
away
the
hustle
and
bustle
yesterday,
Ten
sen,
co
mi
odvál
ten
shon.
That
dream
that
carried
off
the
tumult.
Když
spád
doby
tlačí
mě
zas
jak
píst
When
the
rush
of
time
pushes
me
again
like
a
piston,
Stejně
se
vracím
do
známej
míst
I
always
return
to
familiar
places
Chci
vrátit
se
do
známých
míst.
I
want
to
go
back
to
familiar
places.
Mám
v
hlavě
hlas
co
dál,
mi
připomíná
tiše
dny
I
have
a
voice
in
my
head
that
softly
reminds
me
of
days
Kdy
u
Mrázků,
krad
jsem
Ti
tulipány
When,
by
the
roses,
I
stole
tulips
for
you
Zázrak
se
denně
stal
Miracles
would
happen
every
day
Svět
ještě
nebyl
klišé
The
world
was
not
a
cliché
Čas
hru
za
náš
tým
hrál.
Time
played
the
game
for
our
team.
Mám
v
hlavě
hlas
co
dál,
mi
připomíná
tiše
mou
první
lásku
I
have
a
voice
in
my
head
that
softly
reminds
me
of
my
first
love
A
naše
velký
plány
vítr
co
rozfoukal,
And
our
big
plans
scattered
by
the
wind,
Jak
chmýří
pampelišek
Like
the
fluff
of
a
dandelion
Vzhůru,
co
náš
dech
hnal.
Upwards,
where
our
breath
beckoned
us.
Kam
nás
ten
vítr
vzal,
Where
did
that
wind
take
us,
Vždyť,
co
bylo
v
nás,
After
all,
what
was
within
us,
Je
stále
tam,
kam
nás
ten
vítr
vzal,
Is
still
there,
where
that
breeze
carried
us,
Proč
sem
zapomněl,
čeho
sem
se
vzdal.
Why
have
I
forgotten
what
I
gave
up?
Kam
nás
ten
vítr
vzal,
Where
did
that
wind
take
us,
Vždyť
sme
chtěli
víc
Because
we
wanted
more
Tak
proč
to
vzdát
So
why
give
up
Vždyť
stále
můžem
o
to
hrát.
When
we
can
still
play
for
it?
Mám
v
hlavě
hlas,
co
dál
mi
připomíná
tiše
dny
I
have
a
voice
in
my
head
that
softly
reminds
me
of
days
Kdy
u
Mrázků,
krad
jsem
Ti
tulipány
When,
by
the
roses,
I
stole
tulips
for
you
Zázrak
se
denně
stal
Miracles
would
happen
every
day
Svět
ještě
nebyl
klišé
The
world
was
not
a
cliché
Čas
hru
za
náš
tým
hrál.
Time
played
the
game
for
our
team.
Mám
v
hlavě
hlas,
I
have
a
voice
in
my
head,
Co
dál
mi
připomíná
tiše
mou
první
lásku
That
softly
reminds
me
of
my
first
love
A
naše
velký
plány
vítr
co
rozfoukal,
And
our
big
plans
scattered
by
the
wind,
Jak
chmýří
pampelišek
Like
the
fluff
of
a
dandelion
Vzhůru,
co
náš
dech
hnal
Upwards,
where
our
breath
urged
us
Mám
v
hlavě
hlas
co
dál,
mi
připomíná
tiše
dny
I
have
a
voice
in
my
head
that
softly
reminds
me
of
days
Kdy
u
Mrázku,
krad
jsem
Ti
tulipány
When,
by
Mrs.
Frost’s,
I
stole
tulips
for
you
Zázrak
se
denně
stal
Miracles
would
happen
every
day
Svět
ještě
nebyl
klišé
The
world
was
not
a
cliché
Čas
hru
za
náš
tým
hrál.
Time
played
the
game
for
our
team.
Mám
v
hlavě
hlas
co
dál,
mi
připomíná
tiše
mou
první
lásku
I
have
a
voice
in
my
head
that
softly
reminds
me
of
my
first
love
A
naše
velký
plány
vítr
co
rozfoukal,
And
our
big
plans
scattered
by
the
wind,
Jak
chmýří
pampelišek
Like
the
fluff
of
a
dandelion
Vzhůru,
co
náš
dech
hnal.
Upwards,
where
our
breath
beckoned
us.
Ve
stínu
svejch
ulit
a
zvyklostí,
In
the
shadow
of
my
shell
and
habits,
Dál
jdem
od
nebe
však
touhy
bdí,
We
continue
to
stray
from
heaven
but
desires
awaken,
Ty
dávný
touhy
stále
bdí
Those
old
desires
continue
to
stir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Slza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.