Paroles et traduction Smack - Králové
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
jsme
ty
strašnický
králové,
Мы
– страшницкие
короли,
Hustlas,
hajzlové,
Gs,
grázlové.
Хастлеры,
ублюдки,
гангстеры,
отморозки.
Denně
už
se
spolu
neflákáme,
Каждый
день
вместе
больше
не
шатаемся,
Hlavně
že
máme
P′s
a
Love.
Главное,
что
у
нас
есть
мир
и
любовь.
P's
a
Love,
P′s
a
Love,
Мир
и
любовь,
мир
и
любовь,
My
jsme
ty
strašnický
králové.
Мы
– страшницкие
короли.
Denně
už
se
spolu
neflákáme,
Каждый
день
вместе
больше
не
шатаемся,
Hlavně
že
máme
P's
a
Love.
Главное,
что
у
нас
есть
мир
и
любовь.
Není
to
hood,
kde
se
nonstop
zatýká,
Это
не
тот
район,
где
постоянно
арестовывают,
Ale
stejně
se
tu
na
noc
zamyká.
Но
всё
равно
здесь
на
ночь
запираются.
Každej
druhej
tady
má
strach,
Каждый
второй
здесь
боится,
Když
venku
řvou
smažky,
Когда
на
улице
орут
наркоманы,
Místo
aby
šly
taky
spát.
(ano)
Вместо
того,
чтобы
тоже
идти
спать.
(ага)
Metro
Strašnická,
Метро
Страшницкая,
Tam
jsme
seděli,
fellili,
sellili,
Там
мы
сидели,
курили,
толкали,
Prachy
k
nám.
Деньги
к
нам.
Hustle,
hustle,
nonstop,
Хасл,
хасл,
нон-стоп,
Potom
na
privát.
Потом
по
квартирам.
Spočítat
to
nakoupit
svinstva
Посчитать,
накупить
всякой
дряни
A
party
hard.
И
тусить
по
полной.
Dneska
u
metra
pijou
homelessáci
krabicák,
Сегодня
у
метро
бомжи
пьют
вино
из
коробки,
Některý
z
nich
taky
znám.
Некоторых
из
них
я
тоже
знаю.
Jsou
to
i
mladší
kluci
než
já,
Есть
среди
них
и
парни
моложе
меня,
Tak
jim
dám
hadry,
drobný
Так
что
дам
им
одежду,
мелочь
Nebo
kus
weedu.
Или
немного
травы.
Ať
se
spí
líp
v
tom
křoví,
Чтобы
лучше
спалось
в
кустах,
Ať
nezačne
chcát.
Чтобы
не
начался
дождь.
A
co
máma
jak
se
má?
А
как
мама,
как
поживает?
Měl
bys
ji
navštívit,
Тебе
стоит
её
навестить,
Zkusit
se
za
ní
vrátit.
Попробовать
вернуться
к
ней.
Za
chvíli
jsou
Vánoce.
Скоро
Рождество.
Stav
se
dát
jí
dárek.
Загляни,
подари
ей
подарок.
Mám
to
tady
rád,
Мне
здесь
нравится,
Mám
tu
svý
království,
Здесь
моё
королевство,
Budu
tady
dál.
(navždy)
Я
здесь
останусь.
(навсегда)
Cejtím
se
jak
kapitán,
Чувствую
себя
капитаном,
Jeden
z
mála
co
tu
kdy
psali
bars,
Одним
из
немногих,
кто
здесь
читал
рэп,
Strašnickej
král.
Страшницкий
король.
My
jsme
ty
strašnický
králové,
Мы
– страшницкие
короли,
Hustlas,
hajzlové,
Gs,
grázlové.
Хастлеры,
ублюдки,
гангстеры,
отморозки.
Denně
už
se
spolu
neflákáme,
Каждый
день
вместе
больше
не
шатаемся,
Hlavně
že
máme
P's
a
Love.
Главное,
что
у
нас
есть
мир
и
любовь.
P′s
a
Love,
P′s
a
Love,
Мир
и
любовь,
мир
и
любовь,
My
jsme
ty
strašnický
králové.
Мы
– страшницкие
короли.
Denně
už
se
spolu
neflákáme,
Каждый
день
вместе
больше
не
шатаемся,
Hlavně
že
máme
P's
a
Love.
Главное,
что
у
нас
есть
мир
и
любовь.
A
fakt
si
myslim,
И
правда
думаю,
že
si
žiju
jako
kingpin.
Что
живу
как
главный
босс.
Z
balkónu
vidím
i
na
tvoji
střechu
С
балкона
вижу
даже
твою
крышу
A
Strašnice
jsou
místo
kde
bydlim.
И
Страшнице
- это
место,
где
я
живу.
Co
všechno
vidim,
Что
я
вижу,
Komíny,
spalovny,
špinavej
business.
Трубы,
мусоросжигательные
заводы,
грязный
бизнес.
Krysy
co
tu
na
rohu
selej
pervitin
Крысы,
которые
на
углу
толкают
первитин
Za
chvíli
zmizej.
Скоро
исчезнут.
Vyměněj
se
s
někým
jinym.
(yes)
Сменятся
кем-то
другим.
(да)
To
je
Praha
10
- Strašnice,
Это
Прага
10
- Страшнице,
Není
to
Centrum.
(ne)
Это
не
Центр.
(нет)
Chvílema
ráj,
chvílema
pandemonium.
Иногда
рай,
иногда
сущий
ад.
Spalovna
odpadu
na
konci,
Мусоросжигательный
завод
в
конце,
Na
druhým
krematórium.
На
другом
конце
крематорий.
Uprostřed
je
můj
balkón,
Посередине
мой
балкон,
A
kousek
vode
mě
je
ulice,
А
недалеко
от
меня
улица,
Kde
se
ročně
krade
nejvíc
kár
Где
ежегодно
угоняют
больше
всего
машин
V
republice.
(thug
life)
В
республике.
(жизнь
бандита)
Kradení
je
tu
jak
tradice.
Воровство
здесь
как
традиция.
Málokdo
má
ambice.
У
немногих
есть
амбиции.
Vítej,
to
jsou
Strašnice.
(nasrat)
Добро
пожаловать,
это
Страшнице.
(плевать)
Domy
vypadaj
jak
krabice,
Дома
выглядят
как
коробки,
Restaurace
vařej
jako
Babica,
В
ресторанах
готовят
как
бабушка,
Kvalita.
(mňam,
mňam)
Качество.
(ням-ням)
Stejně
když
vodejdu
vracím
se.
Всё
равно,
когда
ухожу,
возвращаюсь.
Na
ulici
v
kapuci
potkám
tě,
На
улице
в
капюшоне
встречу
тебя,
Podám
ruku.
(nazdar)
Пожму
руку.
(привет)
Všude
hulení,
furt
zhulený
Везде
курят,
вечно
обкуренные
Malí
zmrdi,
co
si
myslej
Маленькие
засранцы,
которые
думают
Jak
jsou
zkušený.
Что
они
опытные.
Naivní
představy
toho,
Наивные
представления
о
том,
Jak
se
bude
žít.
Как
будет
жить.
Vo
tom
co
nás
čekalo
potom,
О
том,
что
нас
ждало
потом,
Ani
tušení.
Ни
малейшего
понятия.
Nikdy
tu
nikde
nebyly
žádný
kluby.
Здесь
никогда
не
было
никаких
клубов.
A
kdyby
byly,
А
если
бы
и
были,
Tak
už
jsou
zrušený.
То
уже
закрылись.
Je
tu
jenom
jeden
kulturní
dům,
Есть
только
один
дом
культуры,
A
tam
se
zasek
čas
И
там
время
застыло
V
půlce
minulýho
století.
В
середине
прошлого
века.
Důchodci
jsou
znuděný,
Пенсионеры
скучают,
Až
dokud
nepřijede
Eva
s
Vaškem.
Пока
не
приедут
Ева
с
Вацлавом.
Tam
musej
jít.
Туда
они
обязаны
пойти.
Zpuchřelý
dřevo,
Гнилое
дерево,
Konstrukce
narušený.
Разрушенные
конструкции.
Tak
se
staví
nový
domy,
Так
строят
новые
дома,
Ještě
hnusnější.
(fuj)
Ещё
уродливее.
(фу)
To
je
moje
území.
Это
моя
территория.
Nikde
žádný
umění.
Никакого
искусства.
Jestli
se
to
tu
změní.
Изменится
ли
здесь
что-нибудь.
A
ne
k
horšímu.
И
не
к
худшему.
Furt
doufám,
Всё
ещё
надеюсь,
že
bude
líp.
Что
будет
лучше.
My
jsme
ty
strašnický
králové,
Мы
– страшницкие
короли,
Hustlas,
hajzlové,
Gs,
grázlové,
Хастлеры,
ублюдки,
гангстеры,
отморозки,
Denně
už
se
spolu
neflákáme,
Каждый
день
вместе
больше
не
шатаемся,
Hlavně
že
máme
P′s
a
Love.
Главное,
что
у
нас
есть
мир
и
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.