Paroles et traduction Smack - Musim jet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorry
baby,
ale
musím
jet
Прости,
детка,
но
мне
пора
уходить
Poznal
jsem
tě,
se
mi
změnil
svět
Встретив
тебя,
я
словно
обрел
новый
мир
Všude
hoes,
vzdám
se
jich
všech,
Вокруг
полно
других,
но
я
от
них
откажусь
Nestojej
za
nic,
ať
zmizej
hned
Они
ничего
не
стоят,
пусть
все
исчезнут
прочь
Víc
než
music,
víc
než
rap
Больше,
чем
музыка,
больше,
чем
рэп
Víc
než
trap,
víc
než
cash
Больше,
чем
трэп,
больше,
чем
деньги
Víc
než
čas,
víc
než
teď
Больше,
чем
время,
больше,
чем
сейчас
Víc
než
cokoliv,
víc
než
svět
(všechno)
Больше,
чем
что-либо,
больше,
чем
мир
(все)
A
zase
už
je
pět
ráno,
zase
už
je
den
И
снова
уже
пять
утра,
снова
начинается
день
Chtěl
jsem
si
odpočinout,
chvíli
se
vyspat
Хотел
отдохнуть,
немного
поспать
Chtěl
jsem
zůstat,
ale
musím
jet
Хотел
остаться,
но
должен
идти
Tolik
práce,
kdyby
to
šlo,
zruším
vše
Так
много
работы,
если
бы
мог,
все
отменил
бы
Lehnu
si
k
tobě,
uspím
tě
Лег
бы
рядом
с
тобой,
убаюкал
тебя
Neznám
nic
lepšího
než
spát
s
tebou
Нет
ничего
лучше,
чем
спать
с
тобой
Vstát
s
tebou,
pak
mi
nic
nemůže
zkurvit
den
Просыпаться
с
тобой,
тогда
ничто
не
может
испортить
мой
день
Míval
jsem
v
hrudi
led,
myslel
jsem
Раньше
в
груди
моей
был
лед,
я
думал,
Že
už
neumím
bejt
dost
láskyplnej,
teď
už
vim
Что
я
больше
не
способен
на
любовь,
теперь
я
знаю,
Že
jsem
žil
v
omylu
minimálně
deset
let
Что
жил
в
заблуждении
как
минимум
десять
лет
Sorry
baby,
ale
musím
jet
Прости,
детка,
но
мне
пора
уходить
Poznal
jsem
tě,
se
mi
změnil
svět
Встретив
тебя,
я
словно
обрел
новый
мир
Sorry
baby,
ale
musím
jet
Прости,
детка,
но
мне
пора
уходить
Musím
jet,
ale
chci
tě
zpět
Мне
нужно
идти,
но
я
хочу
вернуться
к
тебе
Krásný
zvíře,
vzácný
zvíře
Прекрасный
зверь,
редкий
зверь
Ohroženej
druh,
obrátila
jsi
mě
ke
správný
víře
Вымирающий
вид,
ты
обратила
меня
к
истинной
вере
Už
nejsem
zamotanej
v
tý
zkurvený
hře
Я
больше
не
запутался
в
этой
чертовой
игре
Kde
jakákoliv
strategie
nevede
k
výhře
Где
любая
стратегия
не
ведет
к
победе
Lámat
srdce
holkám
každej
víkend
Разбивать
сердца
девушкам
каждые
выходные
Bejt
bezcitnej
a
mít
to
v
píče
Быть
бессердечным
и
плевать
на
все
Asi
už
nejsem
dítě
Кажется,
я
уже
не
ребенок
Že
bych
snad
byl
ready
na
to
mít
to
dítě?
Может,
я
готов
завести
ребенка?
A
i
když
Bůh
ví,
co
přijde,
tak
už
žádný
příště
И
хотя
один
Бог
знает,
что
будет,
больше
никаких
"в
следующий
раз"
Jsem
na
správným
místě
Vítěz
Я
на
верном
пути.
Победитель.
Že
nemám
rapovat
o
lásce,
jsi
debílek?
Что
я
не
должен
читать
рэп
о
любви,
ты
идиот?
Tohle
bych
přál
každýmu
a
je
jedno
Я
желаю
этого
каждому,
и
неважно,
Jestli
jsi
můj
G,
nebo
nepřítel
Мой
ты
бро
или
враг
Sorry
baby,
ale
musím
jet
Прости,
детка,
но
мне
пора
уходить
Poznal
jsem
tě,
se
mi
změnil
svět
Встретив
тебя,
я
словно
обрел
новый
мир
Všude
hoes,
vzdám
se
jich
všech
Вокруг
полно
других,
но
я
от
них
откажусь
Nestojej
za
nic,
ať
zmizej
hned
Они
ничего
не
стоят,
пусть
все
исчезнут
прочь
Jseš
zlatokopka
a
já
zlatokop
Ты
золотоискательница,
а
я
золотоискатель
Když
jsem
tebe
potkal,
jsem
zlato
poznal
Когда
я
встретил
тебя,
я
познал
золото
Už
mě
nikdy
nic
neohrozí
Меня
больше
ничто
не
угрожает
Už
neexistuje
žádná
hrozba
Больше
не
существует
никакой
угрозы
Jseš
zlatokopka
a
já
zlatokop
Ты
золотоискательница,
а
я
золотоискатель
Když
jsem
tebe
potkal,
jsem
zlato
poznal
Когда
я
встретил
тебя,
я
познал
золото
Už
tě
nikdy
nic
neohrozí
Тебя
больше
ничто
не
угрожает
Už
neexistuje
žádná
hrozba
Больше
не
существует
никакой
угрозы
A
víc
už
neřeknu
nic
И
больше
я
ничего
не
скажу
Ne,
fakt
neřeknu
nic
Нет,
правда,
ничего
не
скажу
Nestarej
se
o
můj
osobní
byz
Не
лезь
в
мои
личные
дела
Ne,
já
fakt
neřeknu
nic
Нет,
я
правда
ничего
не
скажу
Jméno,
místo,
neřeknu
nic
Имя,
место,
ничего
не
скажу
Máš
to
marný
bro,
neřeknu
nic
Все
бесполезно,
бро,
ничего
не
скажу
Přestaň
prolejzat
ten
můj
instáč
vole
Перестань
рыться
в
моем
инстаграме,
чувак
Co
tu
hledáš?
Nenajdeš
tu
nic
Что
ты
тут
ищешь?
Ничего
не
найдешь
A
víc
už
neřeknu
nic
И
больше
я
ничего
не
скажу
Ne,
fakt
neřeknu
nic
Нет,
правда,
ничего
не
скажу
Nestarej
se
o
můj
osobní
byz
Не
лезь
в
мои
личные
дела
Ne,
já
fakt
neřeknu
nic
Нет,
я
правда
ничего
не
скажу
Jméno,
místo,
neřeknu
nic
Имя,
место,
ничего
не
скажу
Máš
to
marný
hoe,
neřeknu
nic
Все
бесполезно,
детка,
ничего
не
скажу
Přestaň
prolejzat
ten
můj
instáč
vole
Перестань
рыться
в
моем
инстаграме,
чувак
Co
tu
hledáš?
Nenajdeš
tu
nic
Что
ты
тут
ищешь?
Ничего
не
найдешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.