Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
exist
too
much,
so
I
try
to
hide
Я
существую
слишком
много,
поэтому
пытаюсь
спрятаться
I'm
in
the
uniform
with
the
sad
ghost
eyes
Я
в
униформе
с
грустными
призрачными
глазами
And
all
the
roads
feel
empty
on
the
valley
side
И
все
дороги
со
стороны
долины
кажутся
пустыми.
It's
the
devil's
hour
in
a
soulless
town
and
we're
all
vampires
В
бездушном
городе
настал
час
дьявола,
а
мы
все
вампиры
I've
been
working
on
the
night
shift,
night
shift
Я
работал
в
ночную
смену,
ночную
смену
Feeling
like
a
sidekick
to
myself
Чувствую
себя
помощником
самого
себя
Feet
up
on
the
desk,
lonely
as
it
gets
Ноги
на
столе
одинокие,
насколько
это
возможно.
And
I
know
no
one
will
find
me
И
я
знаю,
что
меня
никто
не
найдет.
Working
on
the
night
shift,
night
shift
Работа
в
ночную
смену
в
ночную
смену
"Ticktock,"
goes
the
clock
on
my
wrist
Тик-так
идет
часы
на
моем
запястье
Watching
re-runs,
21
Jump
street
Смотрю
повторы,
Джамп-стрит,
21.
And
I
wonder
if
these
nights
will
ever
end
И
мне
интересно,
закончатся
ли
когда-нибудь
эти
ночи?
Will
they
ever
end?
(Ah,
ah,
ah)
Закончатся
ли
они
когда-нибудь?
(Ах
ах
ах)
Will
they
ever
end?
(Ah,
ah,
ah)
Закончатся
ли
они
когда-нибудь?
(Ах
ах
ах)
Will
they
ever
end?
(Ah,
ah,
ah)
Закончатся
ли
они
когда-нибудь?
(Ах
ах
ах)
I
think
my
dream
cashed
out
and
it
hung
me
dry
Я
думаю,
что
моя
мечта
оправдалась,
и
она
меня
повесила
And
my
will
broke
down
on
the
highway
side
И
моя
воля
сломалась
на
обочине
шоссе
So
I
left
that
altar
with
my
shotgun
bride
Итак,
я
оставил
этот
алтарь
со
своей
невестой
из
дробовика.
To
an
old
motel,
but
it
feels
like
hell
in
the
dark
sometimes
В
старый
мотель,
но
иногда
в
темноте
кажется
адом.
I've
been
working
on
the
night
shift,
night
shift
Я
работал
в
ночную
смену,
ночную
смену
Feeling
like
a
sidekick
to
myself
Чувствую
себя
помощником
самого
себя
Feet
up
on
the
desk,
lonely
as
it
gets
Ноги
на
столе
одинокие,
насколько
это
возможно.
And
I
no
know
one
will
find
me
И
я
не
знаю,
кто-нибудь
меня
найдет.
Working
on
the
night
shift,
night
shift
Работа
в
ночную
смену
в
ночную
смену
"Ticktock,"
goes
the
clock
on
my
wrist
Тик-так
идет
часы
на
моем
запястье
Watching
re-runs,
21
Jump
street
Смотрю
повторы,
Джамп-стрит,
21.
And
I
wonder
if
these
nights
will
ever
end
И
мне
интересно,
закончатся
ли
когда-нибудь
эти
ночи?
Will
they
ever
end?
(Ah,
ah,
ah)
Закончатся
ли
они
когда-нибудь?
(Ах
ах
ах)
Will
they
ever
end?
(Ah,
ah,
ah)
Закончатся
ли
они
когда-нибудь?
(Ах
ах
ах)
Will
they
ever
end?
Wonder
if
these
nights
will
ever
end
Закончатся
ли
они
когда-нибудь?
Интересно,
закончатся
ли
когда-нибудь
эти
ночи?
I
think
my
dream
cashed
out
(my
dream
cashed
out)
Я
думаю,
что
моя
мечта
обналичена
(моя
мечта
обналичена)
And
it
hung
me
dry
(it
hung
me
dry)
И
это
меня
высушило
(оно
меня
высушило)
My
will
broke
down
(my
will
broke
down)
Моя
воля
сломалась
(моя
воля
сломалась)
With
the
sad
ghost
eyes
(with
the
sad
ghost
eyes)
С
грустными
призрачными
глазами
(с
грустными
призрачными
глазами)
I've
been
working
on
the
night
shift,
night
shift
Я
работал
в
ночную
смену,
ночную
смену
Feeling
like
a
sidekick
to
myself
Чувствую
себя
помощником
самого
себя
Feet
up
on
the
desk,
lonely
as
it
gets
Ноги
на
столе
одинокие,
насколько
это
возможно.
And
I
no
know
one
will
find
me
И
я
не
знаю,
кто-нибудь
меня
найдет.
Working
on
the
night
shift,
night
shift
Работа
в
ночную
смену
в
ночную
смену
"Ticktock,"
goes
the
clock
on
my
wrist
Тик-так
идет
часы
на
моем
запястье
Watching
re-runs,
21
Jump
street
Смотрю
повторы,
Джамп-стрит,
21.
And
I
wonder
if
these
nights
will
ever
end
И
мне
интересно,
закончатся
ли
когда-нибудь
эти
ночи?
Will
they
ever
end?
(Ah,
ah,
ah)
Закончатся
ли
они
когда-нибудь?
(Ах
ах
ах)
Will
they
ever
end?
(Ah,
ah,
ah)
Закончатся
ли
они
когда-нибудь?
(Ах
ах
ах)
Will
they
ever
end?
(And
I
wonder
if
these
nights
will
ever
end)
Закончатся
ли
они
когда-нибудь?
И
мне
интересно,
закончатся
ли
когда-нибудь
эти
ночи?
Will
they
ever
end?
(Ah,
ah,
ah)
Закончатся
ли
они
когда-нибудь?
(Ах
ах
ах)
Will
they
ever
end?
(Ah,
ah,
ah)
Закончатся
ли
они
когда-нибудь?
(Ах
ах
ах)
Will
they
ever
end?
(And
I
wonder
if
these
nights
will
ever
end)
Закончатся
ли
они
когда-нибудь?
И
мне
интересно,
закончатся
ли
когда-нибудь
эти
ночи?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sean Scanlon, Beau Kuther, Michael Kamerman, Colin Michael Holbrook
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.