Paroles et traduction Smania Uagliuns - Bonjour Marseille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonjour Marseille
Hello Marseille
Vincent
Croissant
Vincent
Croissant
Le
Bon
Fiabon
Le
Bon
Fiabon
Smania
Garçons
Yearning
Boys
Bonsoir
Marseille
Good
evening
Marseille
Le
Bon
Fiabon
Le
Bon
Fiabon
Vive
la
France
Long
live
France
Bon
voyage
Have
a
good
trip
Et
voilà
And
there
you
have
it
Bon
voyage
Have
a
good
trip
Le
Bon
Fiabon
Le
Bon
Fiabon
Vincent
Croissant
Vincent
Croissant
Et
voilà
And
there
you
have
it
Smania
Garçons
Yearning
Boys
Bon
voyage
Have
a
good
trip
Monsieurs
et
mademoiselles
je
m'appelle
Gennarò
Ladies
and
gentlemen,
my
name
is
Gennarò
ho
chiuso
già
l'ufficio,
prima
o
poi
tornerò
I've
already
closed
the
office,
sooner
or
later
I'll
be
back
Donne
no,
non
ne
voglio
più
Women,
no,
I
don't
want
them
anymore,
darling
Uomini
nemmeno
sta'
sereno
Men
neither,
stay
calm
Ho
preso
il
primo
aereo,
perlomeno
dimmi
addio
chéri
I
took
the
first
plane,
at
least
tell
me
goodbye,
chéri
prendiamo
al
volo
un
volo
per
Marseille
Let's
catch
a
flight
to
Marseille
Vive
la
France,
ma
ultimamente
mi
do
sempre
meno
chance
Long
live
France,
but
lately
I
give
myself
fewer
and
fewer
chances
Monsieurs
et
madames
je
m'appelle
Vincent
Ladies
and
gentlemen,
my
name
is
Vincent
Mi
sveglio
la
mattina
morfina
e
croissants
I
wake
up
in
the
morning,
morphine
and
croissants
Voglio
oltrepassare
la
frontiera,
la
barriera
I
want
to
cross
the
border,
the
barrier
Lascia
stare
la
carriera,
che
facciamo
questa
sera?
Forget
the
career,
what
are
we
doing
tonight?
Chiama
il
capo,
datti
malato
Call
the
boss,
call
in
sick
Io
non
ho
problemi,
il
mio
ufficio
è
il
creato
I
have
no
problems,
my
office
is
creation
itself
Non
sono
facoltoso,
ma
ho
qualche
dinero
I'm
not
wealthy,
but
I
have
some
money
Non
li
porto
al
cimitero,
prendiamo
un
cazzo
di
aereo
I'm
not
taking
it
to
the
cemetery,
let's
catch
a
damn
plane
Le
notti
e
i
giorni
non
mi
passano
The
nights
and
days
don't
pass
by
Voglio
fuggire
da
qui
I
want
to
escape
from
here
Stanotte
i
sogni
non
mi
bastano
Tonight
dreams
aren't
enough
for
me
Ne
cerco
nuovi
qui
a
Marseille
I'm
looking
for
new
ones
here
in
Marseille
Fuggo
dalla
routine,
dalla
vita
da
ingegnere
I'm
running
away
from
the
routine,
from
the
life
of
an
engineer
Prima
che
mi
dia
fuoco
una
di
queste
sere
Before
I
set
myself
on
fire
one
of
these
evenings
Prima
che
mi
stempio,
incendio
il
mio
stipendio
Before
I
burn
out,
I'll
burn
my
salary
"Ciao
amore
ciao",
parti
con
me
e
Tenco
"Goodbye
love,
goodbye",
come
with
me
and
Tenco
Lascia
che
sia
empio,
rovesciamo
il
tempio
Let
me
be
impious,
let's
overturn
the
temple
Non
getto
più
il
mio
tempo
rimirando
questo
schermo
I
no
longer
waste
my
time
staring
at
this
screen
Adieu
mon
amour,
bonjour
Côte
d'Azur,
Farewell
my
love,
hello
French
Riviera,
La
provvidenza
mi
ha
portato
in
Provenza,
non
torno
più
Providence
has
brought
me
to
Provence,
I'm
not
coming
back
Couverture
da
paiur,
ci
cercano
a
"Chi
l'ha
visto"
Cover
story
to
die
for,
they're
looking
for
us
on
"Missing
Persons"
Fuga
dalle
prigioni,
Conti
di
Montecristo
Escape
from
prisons,
Count
of
Monte
Cristo
Dans
la
rue
de
Marseille
coi
meno
raccomandabili
In
the
streets
of
Marseille
with
the
least
recommendable
Uriniamo
sulle
vostre
esistenze
da
contabili
We
urinate
on
your
accountant
existences
Mega
bohémien
nei
vicoli
del
Panier
Mega
bohemian
in
the
alleys
of
Le
Panier
Vin
e
cahier,
me
ne
sbatto
di
Cartier
Wine
and
notebook,
I
don't
care
about
Cartier
Spulci,
mercato
delle
pulci,
pregiati
dischi
Fleas,
flea
market,
precious
records
Hip
hop
progressive
funk
gipsy
Hip
hop
progressive
funk
gypsy
Le
notti
e
i
giorni
non
mi
passano
The
nights
and
days
don't
pass
by
Voglio
fuggire
da
qui
I
want
to
escape
from
here
Stanotte
i
sogni
non
mi
bastano
Tonight
dreams
aren't
enough
for
me
Ne
cerco
nuovi
qui
a
Marseille
I'm
looking
for
new
ones
here
in
Marseille
Sto
a
un
café
de
Marseille
dans
le
quartier
Cours
Julien
I'm
at
a
Marseille
café
in
the
Cours
Julien
district
Ne
pas
problèmes
mon
père,
ici
très
bien,
très
bien
No
problems,
my
friend,
here
very
good,
very
good
Tutt'appost
au
Vieux
Port,
ormai
ambientati
a
Marseille
All
set
at
the
Old
Port,
now
settled
in
Marseille
Tranqui
nelle
Banlieues,
à
tout
à
l'heure,
mon
frère
Chillin'
in
the
suburbs,
see
you
later,
brother
Le
notti
e
i
giorni
non
mi
passano
The
nights
and
days
don't
pass
by
Voglio
fuggire
da
qui
I
want
to
escape
from
here
Stanotte
i
sogni
non
mi
bastano
Tonight
dreams
aren't
enough
for
me
Ne
cerco
nuovi
qui
a
Marseille
I'm
looking
for
new
ones
here
in
Marseille
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.