Smash Mouth - Christmas Wrapping (feat. Susanna Hoffs) - traduction des paroles en allemand




Christmas Wrapping (feat. Susanna Hoffs)
Weihnachtsvorbereitung (feat. Susanna Hoffs)
Bah Humbug, now that's too strong
Bah Humbug, das ist zu krass
'Cause it is my favorite holiday
Denn es ist mein liebster Feiertag
But all this year's been a busy blur
Doch das ganze Jahr war ein hektisches Gewimmel
Don't think I have the energy
Glaube kaum, ich habe die Energie
To add to my already mad rush
Mein schon wahnsinniges Gedränge zu vergrößern
Just 'cause it's 'tis the season
Nur weil jetzt Festtagsstimmung ist
The perfect gift for me would be
Das perfekte Geschenk für mich wären
Completions and connections left from last year ski shop
Erledigungen und Kontakte vom letzten Jahr Ski-Laden
Encounter, most interesting
Begegnung, höchst interessant
Had his number, but never the time
Hatte seine Nummer, doch nie die Zeit
Most of 81 passed along those lines
Das meiste von 81 verlief so
So deck those halls, trim those trees
Also schmückt die Hallen, putzt die Tannen
Raise up cups of Christmas cheer
Hebt die Tassen mit Weihnachtsgrüßen
I just need to catch my breath
Ich muss nur kurz verschnaufen
Christmas by myself this year
Weihnachten allein diesmal
Calendar picture, frozen landscape
Kalenderbild, gefrorene Landschaft
Chill this room for 24 days
Kühle diesen Raum seit 24 Tagen
Ever-greens, sparkling snow
Immergrün, funkelnder Schnee
Get this winter over with
Werd diesen Winter bloß los
Flash back to springtime, saw him again
Rückblick zum Frühling, sah ihn wieder
Woulda been good to go for lunch
Hätte gut zum Mittag gepasst
Couldn't agree when we both free
Konnten keinen Termin finden
We tried, we said we'd keep in touch
Wir versuchten, versprachen Kontakt
Didn't of course 'til summertime
Taten's natürlich nicht bis Sommer
Out to the beach to his boat, could I join him?
Raus zum Strand zu seinem Boot, dürft ich mit?
No, this time it was me
Nein, diesmal war ich es
Sunburn in the third degree
Sonnenbrand dritten Grades
Now the calendar's just one page
Jetzt zeigt der Kalender nur ein Blatt
Of course, I am excited
Natürlich bin ich aufgeregt
Tonight's the night I've set my mind
Heut Abend ist's, ich nehm mir vor
Not to do too much about it
Nicht viel Aufhebens zu machen
Merry Christmas, merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, frohe Weihnachten
But I think I'll miss this one this year
Doch ich werd' es wohl diesmal verpassen
Merry Christmas, merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, frohe Weihnachten
But I think I'll miss this one this year
Doch ich werd' es wohl diesmal verpassen
Hardly dashing through the snow
Kaum ein Dahinjagen durch den Schnee
'Cause I bundled up too tight
Weil ich zu warm eingepackt bin
Last minute have-to-dos (a few cards, a few calls)
Last-Minute-Pflichten (Karten, Anrufe)
Because it's RSVP
Weil's um Rückmeldung geht
No, thanks, no party lights
Nein danke, keine Party-Lichter
It's Christmas Eve, gonna relax
Heut ist Heiligabend, ich entspann mich
Turn down all of my invites
Lehne alle Einladungen ab
Last fall, I had a night to myself
Letzten Herbst hatte ich einen Abend für mich
Same guy called, Halloween party
Derselbe Typ rief an, Halloween-Party
Waited all night for him to show
Wartete die ganze Nacht auf ihn
This time his car wouldn't go
Diesmal ging sein Auto nicht
Forget it, it's cold, it's getting late
Vergiss es, kalt, spät geworden
Trudge on home to celebrate
Trotte heim zum Feiern
In a quiet way unwind
Auf ruhige Weise abschalten
Doing Christmas right this time
Weihnachten diesmal richtig machen
A&P has provided me
Der Supermarkt bescherte mir
With the world's smallest turkey
Den kleinsten Truthahn der Welt
Already in the oven, nice and hot
Schon im Ofen, schön heiß
Oh, damn! Guess what I forgot?
Oh, Mist! Was ich vergaß?
So on with the boots back out in the snow
Also Stiefel an, raus in Schnee
To the only all night grocery
Zum einzigen Nacht-Supermarkt
When what to my wondering eyes should appear
Was sollten meine staunenden Augen sehen
In the line is that guy I've been chasing all year
In der Schlange? Der Typ von diesem Jahr!
Spending this one alone, he said
Verbringe dieses allein, sagte er
Need a break, this year's been crazy
Brauch Pause, verrücktes Jahr
I said, me too, but why are you
Ich meinte: Ich auch, doch wieso du
You mean, you forgot cranberries too?
Du hast auch Cranberries vergessen?
Then suddenly we laughed and laughed
Dann lachten wir plötzlich Tränen
Caught on to what was happening
Begriffen, was hier passierte
That Christmas magic's brought this tale
Die Weihnachtsmagie führte dies
To a very happy ending
Zu einem schönen Ende
Merry Christmas, merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, frohe Weihnachten
But I couldn't miss this one this year
Doch diesmal konnte ich nicht fehlen
Merry Christmas, merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, frohe Weihnachten
But I couldn't miss this one this year
Doch diesmal konnte ich nicht fehlen
Merry Christmas, merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, frohe Weihnachten
But I couldn't miss this one this year
Doch diesmal konnte ich nicht fehlen
Merry Christmas, merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, frohe Weihnachten
But I couldn't miss this one this year
Doch diesmal konnte ich nicht fehlen
Merry Christmas, merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, frohe Weihnachten
But I couldn't miss this one this year
Doch diesmal konnte ich nicht fehlen
Merry Christmas, merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, frohe Weihnachten
But I couldn't miss this one this year
Doch diesmal konnte ich nicht fehlen
Merry Christmas, merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, frohe Weihnachten
But I couldn't miss this one this year
Doch diesmal konnte ich nicht fehlen
Merry Christmas, merry Christmas
Fröhliche Weihnachten, frohe Weihnachten
But I couldn't miss this one this year
Doch diesmal konnte ich nicht fehlen





Writer(s): Chris Butler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.