Paroles et traduction Smash Mouth - Padrino
Life
imitates
the
game
of
chess
Жизнь
имитирует
игру
в
шахматы
You
can
be
the
rook
or
a
pawn
Ты
можешь
быть
ладьей
или
пешкой
But
if
you
have
the
strategy
that's
best
Но
если
у
тебя
лучшая
стратегия
You
can
be
the
king
or
in
this
case
the
don
Ты
можешь
быть
королем
или,
в
этом
случае,
доном
It's
easy
to
get
knocked
out
of
the
game
Легко
вылететь
из
игры
Depending
on
which
way
you
wanna
play
В
зависимости
от
того,
как
ты
хочешь
играть
You've
got
to
have
eyes
in
the
back
of
your
head
У
тебя
должны
быть
глаза
на
затылке
Now
that
we
have
that
out
of
the
way
Теперь,
когда
мы
разобрались
с
этим
Rev
up
the
Lincoln
Заведи
свой
"Линкольн"
And
let's
get
to
drinking
some
caffeino
И
давай
выпьем
кофе
Let's
go
to
Nicolettis
Поехали
к
Николетти
'Cause
he
makes
a
mean
spaghetti
sauce
Потому
что
он
готовит
классный
соус
для
спагетти
I'm
a
connoissuer
of
the
finer
things
in
life
Я
знаток
изысканных
вещей
в
жизни
I'll
take
any
flick
with
Al
Pacino
Я
посмотрю
любой
фильм
с
участием
Аль
Пачино
I'm
a
man
of
respect
Я
уважаемый
человек
And
I
prefer
to
be
addressed
as
Padrino
И
предпочитаю,
чтобы
ко
мне
обращались
"Крестный
отец"
If
you're
the
type
that
likes
to
spill
the
beans
Если
ты
из
тех,
кто
любит
разбалтывать
секреты
You
could
be
a
stone
in
someone's
shoe
Ты
можешь
быть
камнем
в
чьей-то
обуви
You'll
receive
a
kiss
on
each
cheek
Тебе
поцелуют
обе
щеки
And
then
you'll
know
that
pretty
soon
И
вскоре
ты
поймешь
The
stone
will
be
removed
Что
камень
будет
вынут
Everyone
knows
that
crime
does
not
pay
Все
знают,
что
преступление
не
окупается
It
doesn't
pay
the
taxes
anyway
В
любом
случае,
налоги
оно
не
оплачивает
You've
got
to
be
slick
if
you
don't
want
to
stick
Ты
должен
быть
хитрым,
если
не
хочешь
попасться
Now
that
we
have
that
out
of
the
way
Теперь,
когда
мы
разобрались
с
этим
Rev
up
the
Lincoln
Заведи
свой
"Линкольн"
And
let's
get
to
drinking
some
caffeino
И
давай
выпьем
кофе
Let's
go
to
Nicolettis
Поехали
к
Николетти
'Cause
he
makes
a
mean
spaghetti
sauce
Потому
что
он
готовит
классный
соус
для
спагетти
I'm
a
connoissuer
of
the
finer
things
in
life
Я
знаток
изысканных
вещей
в
жизни
I'll
take
any
flick
with
Al
Pacino
Я
посмотрю
любой
фильм
с
участием
Аль
Пачино
I'm
a
man
of
respect
Я
уважаемый
человек
And
I
prefer
to
be
addressed
as
Padrino
И
предпочитаю,
чтобы
ко
мне
обращались
"Крестный
отец"
I
know
it's
not
a
wise
thing
to
do
Я
знаю,
что
писать
смешные
песни
о
мафии
Writing
funny
songs
about
the
mob
Не
очень
умно
But
if
it's
all
the
same
to
you
Но
если
тебе
это
все
равно
I
don't
see
it
as
a
gang
but
a
club
Я
воспринимаю
это
не
как
банду,
а
как
клуб
Where
men
sit
like
gentlemen
Где
мужчины
сидят
как
джентльмены
Plotting
their
events
about
Планируя
свои
дела
Things
I
shouldn't
understand
О
вещах,
которые
я
не
должен
понимать
Comprehend
or
care
Постигать
или
иметь
к
ним
отношение
Oh,
I
don't
know
maybe
I
shouldn't
go
Ох,
я
не
знаю,
может,
мне
не
стоит
ходить
After
all
it
is
a
family
affair
В
конце
концов,
это
семейное
дело
Stay
out
of
the
papers
Не
попадай
в
газеты
Don't
get
caught
Не
попадись
Leave
the
singing
to
Sinatra
Оставь
пение
Синатре
And
always
keep
your
big
trap
shut
И
всегда
держи
свой
большой
рот
закрытым
The
underworld
is
like
an
undertow
Преступный
мир
подобен
подводному
течению
If
you
don't
respect
it
Если
ты
его
не
уважаешь
It
will
surely
bring
you
down
Оно
обязательно
тебя
погубит
When
you
least
expect
it
Когда
ты
меньше
всего
ожидаешь
Hey,
expect
it
from
all
sides
Эй,
ожидай
этого
со
всех
сторон
Once
you're
in
it
is
for
life
Если
ты
вляпался,
то
это
на
всю
жизнь
Don't
be
famous,
be
infamous
Не
становись
знаменитым,
стань
позорным
And
you
will
live
to
see
another
day
И
ты
проживешь
еще
один
день
Be
wise
about
with
whom
you
discuss
Будь
мудр
в
том,
с
кем
ты
разговариваешь
Now
that
we
have
that
out
of
the
way
Теперь,
когда
мы
разобрались
с
этим
Rev
up
the
Lincoln
Заведи
свой
"Линкольн"
And
let's
get
to
drinking
some
caffeino
И
давай
выпьем
кофе
Let's
go
to
Nicolettis
Поехали
к
Николетти
'Cause
he
makes
a
mean
spaghetti
sauce
Потому
что
он
готовит
классный
соус
для
спагетти
I'm
a
connoissuer
of
the
finer
things
in
life
Я
знаток
изысканных
вещей
в
жизни
I'll
take
any
flick
with
Al
Pacino
Я
посмотрю
любой
фильм
с
участием
Аль
Пачино
I'm
a
man
of
respect
Я
уважаемый
человек
And
I
prefer
to
be
addressed
as
Padrino
И
предпочитаю,
чтобы
ко
мне
обращались
"Крестный
отец"
I'm
a
man
of
respect
Я
уважаемый
человек
And
I
prefer
to
be
addressed
as
Padrino
И
предпочитаю,
чтобы
ко
мне
обращались
"Крестный
отец"
I'm
a
man
of
respect
Я
уважаемый
человек
And
I
prefer
to
be
addressed
И
предпочитаю,
чтобы
ко
мне
обращались
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GREGORY CAMP, PAUL DELISLE, STEVE HARWELL, KEVIN IANNELLO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.