Smef - Jesus (Mahana no atua) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Smef - Jesus (Mahana no atua)




Jesus (Mahana no atua)
Jesus (God of Mahana)
Non manca poco se mi solo manchi te
It won't be long before I only miss you
C'ho il profumo addosso che ti sogno in fase rem
I carry the scent of dreaming of you in REM sleep
Finestre che ci squadrano sono banlieue
Windows scrutinizing us are like banlieues
Voglio una vita spiaggia nuovo Gauguin
I want a beach life, a new Gauguin
Vengo da dove prendere la strada sbagliata è un attimo
I come from where taking the wrong road is a snap
Ringrazio che le droghe non mi abbian fatto fascino
I'm grateful drugs didn't fascinate me
E c'ho la faccia apposto ma le mani un po' segnate
And I have a straight face but my hands are a little marked
No segnale lavo in mare se mangio senza posate
No signal, I wash in the sea, eat without cutlery
Senza messaggi, in schiena graffi
No messages, scratches on my back
Quando scrivo è sweet nothing
When I write it's sweet nothing
Come piatti d'oro per botte di naso
Like golden plates for lines of coke
Come due botte su abiti di raso
Like two punches on silk clothes
Spiritualista voglio tasche sporche in filigrana
Spiritualist, I want dirty pockets in watermark
Non amo materialità ma l'energia che emana
I don't love materiality but the energy it emanates
Emicrania detta scuse a rintocchi
Migraine says sorry to the chimes
Lei mi bacia a braccia chiuse e gira gli occhi
She kisses me with closed arms and rolls her eyes
Ma non mi fotti no, che lo sappiano
But you won't fool me, let them know
In gabbia tra la gente quindi sabbia no
Caged among people, so no sand
Quadri all'angolo son fantasmi che mi mangiano
Paintings in the corner are ghosts that eat me
O cambi le cose o le cose ti cambiano
Either you change things or things change you
A me non basta mezza vita a questa al massimo due dita
Half a life isn't enough for me, at most two fingers
Infondo basta che stia zitta e ho la mia vista preferita
After all, all it takes is for you to be quiet and I have my favorite view
Blu che mi liquidità io la verso
Blue that gives me liquidity, I pour it
Schiuma nella schiuma mentre fumo perso
Foam in the foam while I smoke, lost
Ascolto un po' Gesù ma non credo viceversa
I listen to Jesus a little, but I don't think vice versa
Verso fino a quando nei sguardi ci s'immerga
I pour until we immerse ourselves in each other's gaze
Luci sull'asfalto a mezzanotte
Lights on the asphalt at midnight
Ricordi con il cuore fanno a botte sembra un quadro d'Hopper
Memories with the heart fight like a Hopper painting
A me Hopper manco piace ma lo fisso
I don't even like Hopper, but I stare at him
L'odiato per davvero quando mi ci sono visto
I truly hated him when I saw myself in it
Cosa vedi in me non m'interessa parla
What do you see in me? I don't care, speak
Dalle botte in gialla alla ribolla gialla
From punches in the yellow car to yellow bubbles
Bloccando due contatti mentre avevo vista scatti
Blocking two contacts while I had blurry vision
Se lo spirito ti parla sarà nei piani alti
If the spirit speaks to you, it will be on the upper floors
Io vengo da campi non dico che non fotti
I come from the fields, I'm not saying it doesn't fuck
Ma c'ho le gambe forti per gli ascensori rotti
But I have strong legs for broken elevators
Frega un cazzo quando droppi quanto coppi
Doesn't give a fuck when you drop, how much you cop
Tossici off white perché non fanno sconti
Junkies in Off-White because they don't give discounts
5 minuti e la pupilla dilatata
5 minutes and dilated pupils
Lei mi sta bene sopra quasi fosse ricamata
She looks good on me, almost embroidered
Cicche e tosse richiamata già mi pento
Cigarettes and cough, called back, I already regret it
Amori scaldano una notte e dopo freddo
Loves warm a night and then cold
Tramonti e tiri al petto ripetevo
Sunsets and pulls to the chest, I repeated
Che se ti guardo dentro mi ci vedo
That if I look inside you, I see myself
Non ci credo più chiamala sopravvivenza
I don't believe it anymore, call it survival
Voglio un franciacorta per ogni pasto in mensa
I want a Franciacorta for every meal in the canteen
Muli stasera li spacchiamo sti bicchieri
Mules, tonight we're breaking these glasses
Così vero che non serve che mi credi
So true that you don't need to believe me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.