Smef - Lungo Costiera (Au bord de la mer, Martinique) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Smef - Lungo Costiera (Au bord de la mer, Martinique)




Lungo Costiera (Au bord de la mer, Martinique)
Along the Coast (Au bord de la mer, Martinique)
Domani si lavora se i miei vizi c'hanno un costo
Tomorrow I work if my vices have a cost
Lungocosta 20 all'ora sorseggiando Moskow
Coastal road, 20 per hour, sipping a Moscow Mule
Non posto foto ai soldi son l'opposto di ste donne che mi odiano
I don't post photos with money, I'm the opposite of these women who hate me
Se li tratto bene so che tornano
If I treat them well, I know they'll come back
In fuga sul a4 baby miss me
On the run on the A4, baby, miss me
Fugge la testa su un A4 tocco abissi
My mind escapes on an A4 sheet, I touch the abyss
Scrivo a fondo è il sole che mi dona
I write deeply, it's the sun that gives me
ferite sulle mani valgon più di un Daytona
Wounds on my hands are worth more than a Daytona
40 gradi in zona sa di Becherovka
40 degrees in the area, smells like Becherovka
Amaro in bocca la notte splende luna rossa
Bitter taste in my mouth, the night shines with a red moon
Scrivo sotto le coperte dormo sulla sua coscia
I write under the covers, I sleep on her thigh
Non capisce perché vada di sempre di corsa
She doesn't understand why I'm always in a rush
Sta roba dura un attimo guai chiamarla amore
This thing lasts a moment, woe to those who call it love
Bozze aperte da 3 ore lascio di malumore
Drafts open for 3 hours, I leave them there in a bad mood
Ma mi dice ascolta il cuore ma il cuore ascolta la testa
But she tells me, listen to your heart, but the heart listens to the head
Vuole fare soldi e scordarsene in fretta
She wants to make money and forget it quickly
A me non basta mai sia lei che loro
It's never enough for me, both her and them
Non mi guardano dentro si riflettono sull'oro
They don't look inside me, they reflect on the gold
Zlato moje sam Baudelaire in fuga dalle noie
Zlato moje, I'm Baudelaire, fleeing from troubles
Beaulieu-sur-Mer con Beluga e Moet
Beaulieu-sur-Mer with Beluga and Moët
Sto porto mi sporca le scarpe non l'anima
This port dirties my shoes, not my soul
E per una che mi scopo spreco al massimo una pagina
And for a woman I sleep with, I waste at most a page
Tu immagina non avessi lezioni sulla pelle
Imagine if I didn't have lessons on my skin
In costiera splendo al sole mica abbasso tapparelle
On the coast, I shine in the sun, I don't lower the shutters
Abbasso i sedili i fari spenti
I lower the seats, the headlights off
Tipe parentesi non si presentino i parenti
Parenthesis types, don't let the relatives show up
Parli di sentimenti corse in scooter sette venti
You talk about feelings, scooter races at seventy twenty
Un frate ha sete sette brandy o sveglia 4:20
A friar is thirsty, seven brandies, or wake up at 4:20
4 quarti non ti spiegan la mia vita
4 quarters don't explain my life
Collasso con la corrente tra le dita
I collapse with the current between my fingers
Il collo brilla come bronze mai brillo solo sbronze
My neck shines like bronze, never tipsy, only drunk
Inonda il letto con due mosse poi mi chiama Mose
She floods the bed with two moves, then calls me Moses
Gabri Smef è Gaugain sulla spiaggia
Gabri Smef is Gauguin on the beach
Dalla Francia a Martinica a Martinica in Croazia
From France to Martinique, to Martinique in Croatia
Cecio butta tonica Gin Mare come acqua
Cecio throws tonic, Gin Mare like water
Cresciuti a doppia h io voglio il doppio paga
Grown up on double h, I want double the pay
Se penso troppo ai soldi già me l'hanno detto in tanti
If I think too much about money, many have already told me
Ma sono libertà e quella la spiega Craxi
But it's freedom, and that one there, Craxi explains it
Lei annega in mezzo ai raggi miraggi da Sahara
She drowns amidst the rays, mirages from the Sahara
Ha pelle chiara, negli occhi c'è qualcosa che mi sbrana
She has fair skin, in her eyes there's something that devours me
È il destino che mi chiama le altre mandano messaggi
It's destiny calling me, the others send messages
Cicatrici sulle rocce come tatuaggi
Scars on the rocks like tattoos
Già dato a sti palazzi ma mangio in balcone
Already gave to these buildings, but I eat on the balcony
Più che farmi un nome punto a fare un milione
More than making a name for myself, I aim to make a million
Solo il cielo è limite m'insegna Chris Wallace
Only the sky is the limit, Chris Wallace teaches me
E che ne sa sta zozza con la frangia con i collant
And what does this dirty girl with bangs and tights know
Mentre parla di ganja vuole prendersi una botta
While she talks about ganja, she wants to get high
Sotto lune d'agosto la costiera ancora scotta
Under August moons, the coast is still hot






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.